句子
那位艺术家在展览会上展出了一幅价值连城的画作,令所有参观者一座尽惊。
意思
最后更新时间:2024-08-07 13:43:33
语法结构分析
- 主语:那位艺术家
- 谓语:展出
- 宾语:一幅价值连城的画作
- 状语:在展览会上、令所有参观者一座尽惊
- 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
- 语态:主动语态,主语执行动作。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 那位艺术家:特指某位艺术家,强调其身份和地位。
- 展出:展示给公众观看,常用于艺术、展览等领域。
- 价值连城:形容物品非常珍贵,价值极高。
- 画作:绘画作品,艺术创作的一种形式。
- 展览会:展示各种物品的公共活动,通常用于艺术、科技等领域。 *. 参观者:前来观看展览的人。
- 一座尽惊:所有参观者都感到惊讶,强调惊讶的程度。
语境理解
- 句子描述了一个艺术展览的场景,其中一位艺术家展出了一幅极其珍贵的画作,引起了所有参观者的极大惊讶。
- 文化背景:艺术展览在文化交流中占有重要地位,展示艺术家的才华和作品的价值。
语用学研究
- 使用场景:艺术展览、文化交流活动。
- 效果:强调艺术作品的珍贵和艺术家的才华,引起观众的共鸣和赞赏。
书写与表达
- 可以改写为:“在展览会上,那位艺术家展出了一幅极其珍贵的画作,令所有参观者都感到震惊。”
- 或者:“那位艺术家在展览会上展出了一幅价值非凡的画作,让所有参观者都为之惊叹。”
文化与*俗
- 文化意义:艺术展览是文化交流的重要形式,展示了一个社会的艺术成就和审美标准。
- 成语:“价值连城”是一个成语,源自古代故事,形容物品极其珍贵。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The artist exhibited a priceless painting at the exhibition, astonishing all the visitors.
- 日文翻译:その芸術家は展覧会で一つの価値連城の絵画を展示し、すべての観覧者を驚かせた。
- 德文翻译:Der Künstler zeigte auf der Ausstellung ein unbezahlbares Gemälde, das alle Besucher überraschte.
翻译解读
- 重点单词:
- priceless (英) / 価値連城 (日) / unbezahlbar (德):极其珍贵的。
- exhibited (英) / 展示し (日) / zeigte (德):展出。
- astonishing (英) / 驚かせた (日) / überraschte (德):使惊讶。
上下文和语境分析
- 句子在艺术展览的背景下,强调了艺术作品的珍贵和艺术家的影响力,反映了艺术在社会文化中的重要地位。
相关成语
相关词