句子
他知道一张一弛的道理,所以在忙碌之余总会找时间放松自己。
意思

最后更新时间:2024-08-07 13:40:50

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:知道
  • 宾语:一张一弛的道理
  • 状语:在忙碌之余总会找时间放松自己

句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 知道:动词,表示了解或明白某事。
  • 一张一弛:成语,意为工作与休息相结合,保持平衡。
  • 道理:名词,指事物的规律或原则。
  • 忙碌:形容词,表示非常忙。
  • 之余:副词,表示在主要活动之外的时间。
  • 总会:副词,表示经常或总是。
  • 找时间:动词短语,表示安排时间。
  • 放松:动词,表示减轻紧张或压力。
  • 自己:代词,指代主语本人。

3. 语境理解

句子表达了主语在忙碌的工作生活中,懂得合理安排时间进行休息和放松,体现了工作和生活的平衡原则。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于表达对生活和工作平衡的认识,传达了一种积极的生活态度。语气平和,表达了一种普遍认同的生活哲学。

5. 书写与表达

  • 他懂得在忙碌中寻找放松的时刻。
  • 他明白工作与休息的平衡之道。
  • 他在繁忙之余,总会安排时间给自己放松。

. 文化与

  • 一张一弛:源自《礼记·曲礼上》,是**传统文化中关于工作与休息平衡的智慧。
  • 放松自己:反映了现代社会对个人健康和生活质量的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:He understands the principle of working hard and relaxing in between, so he always finds time to unwind after a busy day.
  • 日文:彼は忙しい合間にリラックスする時間を見つけることができるという道理を知っているので、忙しい後にはいつも自分を解放する時間を見つけます。
  • 德文:Er versteht das Prinzip von hartem Arbeiten und Entspannung dazwischen, also findet er immer Zeit, sich nach einem anstrengenden Tag zu entspannen.

翻译解读

  • 英文:强调了“working hard and relaxing in between”的概念,直接传达了工作和休息的平衡。
  • 日文:使用了“忙しい合間にリラックスする時間を見つける”来表达在忙碌中寻找放松时间的意思。
  • 德文:通过“hartem Arbeiten und Entspannung dazwischen”来表达工作和休息的平衡。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于讨论工作与生活平衡的重要性,或者在分享个人生活管理经验时使用。语境可能涉及职场、个人成长或健康生活的话题。

相关成语

1. 【一张一弛】意思是宽严相结合,是文王武王治理国家的方法。现用来比喻生活的松紧和工作的劳逸要合理安排。

相关词

1. 【一张一弛】 意思是宽严相结合,是文王武王治理国家的方法。现用来比喻生活的松紧和工作的劳逸要合理安排。

2. 【忙碌】 事情多,不得闲:忙忙碌碌|为了大家的事情,他一天到晚十分~。

3. 【总会】 聚集会合; 综合汇总; 指会聚集中之所; 俱乐部之别称; 总机关。对分会而言。

4. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。

5. 【放松】 对事物的注意或控制由紧变松~警惕 ㄧ~肌肉ㄧ~学习,就会落后。

6. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

7. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。

8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

9. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。