句子
面对复杂的外交局势,外交官必须审时度势,以维护国家利益。
意思
最后更新时间:2024-08-16 15:49:49
语法结构分析
句子:“面对复杂的外交局势,外交官必须审时度势,以维护国家利益。”
- 主语:外交官
- 谓语:必须审时度势
- 宾语:无直接宾语,但“审时度势”是一个动词短语,表示一种行为。
- 状语:面对复杂的外交局势(表示条件或背景),以维护国家利益(表示目的)
时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 复杂:complex, complicated
- 外交局势:diplomatic situation, diplomatic landscape
- 外交官:diplomat
- 必须:must, have to
- 审时度势:gauge the situation, assess the timing and circumstances
- 维护:maintain, safeguard
- 国家利益:national interests
同义词:
- 复杂: intricate, elaborate
- 维护:preserve, protect
反义词:
- 简单:simple
- 损害:harm, damage
语境理解
句子描述了外交官在处理国际关系时的职责和策略。在复杂多变的国际环境中,外交官需要准确判断形势,采取合适的行动来保护国家的利益。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调外交官的角色和责任。它传达了一种严肃和正式的语气,强调了外交官在维护国家利益中的关键作用。
书写与表达
不同句式表达:
- 外交官在复杂的外交局势中,必须准确判断形势,以保护国家利益。
- 为了维护国家利益,外交官在面对复杂的外交局势时,必须审时度势。
文化与*俗
句子反映了外交领域的专业性和责任感。在**文化中,外交官被视为国家形象的代表,他们的行为和决策对国家形象和利益有重大影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:Diplomats must gauge the situation in the face of complex diplomatic scenarios to safeguard national interests.
日文翻译:複雑な外交状況に直面して、外交官は時勢を見極め、国家利益を守らなければならない。
德文翻译:Diplomaten müssen in komplexen diplomatischen Situationen die Situation einschätzen, um die nationalen Interessen zu schützen.
翻译解读
- 面对:in the face of, 直面して, in komplexen
- 复杂:complex, 複雑な, komplexen
- 外交局势:diplomatic scenarios, 外交状況, diplomatischen Situationen
- 外交官:diplomats, 外交官, Diplomaten
- 必须:must, なければならない, müssen
- 审时度势:gauge the situation, 時勢を見極め, die Situation einschätzen
- 维护:safeguard, 守る, schützen
- 国家利益:national interests, 国家利益, nationalen Interessen
上下文和语境分析
句子适用于国际关系、外交政策或国家安全等领域的讨论。它强调了外交官在处理国际事务中的重要性和责任,特别是在复杂和多变的国际环境中。
相关成语
1. 【审时度势】审:仔细研究;时:时局;度:估计;势:发展趋势。观察分析时势,估计情况的变化。
相关词