
最后更新时间:2024-08-13 20:55:51
语法结构分析
句子:“她的舞蹈表演卓荦不凡,每次演出都能给观众留下深刻印象。”
- 主语:“她的舞蹈表演”和“每次演出”
- 谓语:“卓荦不凡”和“能给观众留下深刻印象”
- 宾语:无直接宾语,但“观众”是间接宾语
- 时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 卓荦不凡:形容词短语,意为非常出色、与众不同
- 每次演出:名词短语,指每一次的表演
- 给观众留下深刻印象:动词短语,表示表演给观众带来强烈的感受或记忆
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在对某位舞者的评价或报道中,强调其表演的卓越性和影响力。
- 文化背景:在**文化中,舞蹈是一种重要的艺术形式,对舞者的评价往往强调其技艺和情感表达的深度。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能用于艺术评论、媒体报道或个人推荐中,用以赞扬某位舞者的表演。
- 礼貌用语:这是一种正面的评价,体现了说话者的赞赏和尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 她的舞蹈表演总是那么出色,每次都能深深打动观众。
- 观众每次观看她的舞蹈表演都会留下难以忘怀的印象。
文化与*俗
- 文化意义:舞蹈在**文化中有着悠久的历史,被视为一种高雅的艺术形式。这句话体现了对舞者艺术成就的认可。
- 相关成语:“卓荦不凡”源自《左传·宣公十五年》,原意是指马的毛色不凡,后引申为人的才能或事物的不凡。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Her dance performances are extraordinary, leaving a deep impression on the audience every time.
- 日文翻译:彼女のダンスパフォーマンスは並外れており、観客に深い印象を残すことができます。
- 德文翻译:Ihre Tanzdarbietungen sind außergewöhnlich und hinterlassen bei jedem Auftritt beim Publikum tiefgreifende Eindrücke.
翻译解读
- 重点单词:
- extraordinary (英) / 並外れて (日) / außergewöhnlich (德):都非常出色、与众不同
- deep impression (英) / 深い印象 (日) / tiefgreifende Eindrücke (德):都表示深刻的印象
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于艺术表演的文章或评论中,强调舞者的技艺和表演的影响力。
- 语境:在艺术和文化交流的背景下,这句话传达了对舞者的高度评价和尊重。
2. 【演出】 演变而出,演变而来; 偷偷地出行; 表演。
3. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。
4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。