
句子
那个政客以售其奸的方式争取选票,引起了公众的反感。
意思
最后更新时间:2024-08-10 12:13:09
语法结构分析
句子:“那个政客以售其奸的方式争取选票,引起了公众的反感。”
- 主语:“那个政客”
- 谓语:“引起了”
- 宾语:“公众的反感”
- 状语:“以售其奸的方式”(修饰“争取选票”的方式)
- 时态:一般过去时(假设句子描述的是过去的**)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 政客:指从事政治活动的人,通常带有一定的负面含义,暗示其可能不择手段。
- 售其奸:成语,意为用不正当的手段谋取私利。
- 争取选票:指通过各种方式吸引选民支持,以获得选举中的胜利。
- 反感:对某人或某事感到厌恶或不满。
语境理解
句子描述了一个政客通过不正当手段争取选票,这种行为引起了公众的厌恶。这可能发生在选举期间,公众对政客的道德品质和行为方式有较高期待。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在新闻报道、政治评论或公众讨论中出现。
- 礼貌用语:句子直接指出政客的不正当行为,语气较为直接,可能带有批评的意味。
- 隐含意义:暗示政客的行为违背了公众的道德期待,可能导致其政治生涯受损。
书写与表达
- 不同句式:
- “公众对那个政客以售其奸的方式争取选票的行为感到反感。”
- “那个政客的不正当手段在争取选票的过程中引起了公众的反感。”
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,政治诚信被视为重要的品质,政客的不正当行为会受到公众的谴责。
- 成语:“售其奸”是一个常用的成语,用来形容不正当的行为。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The politician won votes by employing deceitful tactics, which aroused public resentment."
- 日文翻译:"その政治家は不正な手段で票を集め、公衆の反感を買った。"
- 德文翻译:"Der Politiker gewann Stimmen durch betrügerische Methoden, was öffentliche Abneigung hervorrief."
翻译解读
- 重点单词:
- deceitful (英文) / 不正な (日文) / betrügerische (德文):形容词,意为“不诚实的”或“欺诈的”。
- tactics (英文) / 手段 (日文) / Methoden (德文):名词,意为“策略”或“方法”。
- aroused (英文) / 買った (日文) / hervorrief (德文):动词,意为“引起”或“激起”。
- resentment (英文) / 反感 (日文) / Abneigung (德文):名词,意为“反感”或“厌恶”。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于政治道德、选举策略或公众反应的文章中。
- 语境:在讨论政治诚信和公众期待的情境下,这句话强调了政客的不正当行为对公众情绪的影响。
相关成语
1. 【以售其奸】 售:销售。用来推行他的奸计。
相关词