最后更新时间:2024-08-15 05:00:13
语法结构分析
句子:“[四世三公的家族传统要求后代必须有德有才。]”
- 主语:四世三公的家族传统
- 谓语:要求
- 宾语:后代必须有德有才
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 四世三公:指的是一个家族连续四代都有人被封为三公(古代**的高级官职),强调家族的显赫和传统。
- 家族传统:家族长期形成的*俗、规矩或观念。
- 要求:提出必须遵守的条件或标准。
- 后代:家族的后辈成员。
- 必须:表示强制性的必要性。
- 有德有才:既有良好的品德,又有才能。
语境理解
这个句子描述了一个显赫家族的传统,即要求其后代必须具备德才兼备的品质。这种传统可能源于对家族荣誉的维护和对后代的期望。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于强调家族的价值观和对后代的期望。它可能出现在家族会议、教育讨论或家族史的叙述中。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “家族的传统规定,后代需兼具德才。”
- “四世三公的家族,对后代有着德才兼备的要求。”
文化与*俗
- 四世三公:在**古代,三公是极高的官职,连续四代都有人担任,说明家族的显赫和影响力。
- 有德有才:**传统文化中,德才兼备是理想的人格标准。
英/日/德文翻译
- 英文:The family tradition of the Four Generations and Three Dukes requires that their descendants must possess both virtue and talent.
- 日文:四世三公の家族の伝統は、子孫に徳と才能の両方を持つことを要求している。
- 德文:Die Familientradition der vier Generationen und drei Herzöge verlangt, dass ihre Nachkommen sowohl Tugend als auch Talent besitzen müssen.
翻译解读
- 重点单词:
- 四世三公:Four Generations and Three Dukes
- 家族传统:family tradition
- 要求:requires
- 后代:descendants
- 必须:must
- 有德有才:possess both virtue and talent
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论家族历史、教育理念或社会价值观的文本中出现。它强调了家族对后代的期望和对传统价值的维护。
1. 【四世三公】世:父子相继;三公:执掌朝政的大臣。指世代官居高位。
1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。
2. 【后代】 某一时代以后的时代:这些远古的事,大都是~人们的推测;后代的人,也指个人的子孙:我们要为~造福|这家人没有~。
3. 【四世三公】 世:父子相继;三公:执掌朝政的大臣。指世代官居高位。
4. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。
5. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。
6. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。