最后更新时间:2024-08-22 12:50:00
1. 语法结构分析
-
主语:他
-
谓语:决定
-
宾语:改行自新
-
其他成分:不再参与任何违法活动,希望得到社会的原谅。
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 决定:动词,表示做出选择或决策。
- 改行自新:动词短语,表示改变职业并重新做人。
- 不再:副词,表示否定或拒绝。
- 参与:动词,表示加入或介入。
- 违法活动:名词短语,表示违反法律的行为。
- 希望:动词,表示愿望或期待。
- 得到:动词,表示获得或接收。
- 社会:名词,表示人类集体或社群。
- 原谅:动词,表示宽恕或谅解。
3. 语境理解
- 句子描述了一个曾经参与违法活动的人决定改变自己的行为,并希望得到社会的宽恕。
- 这种表达常见于犯罪者或违法者希望重新融入社会时。
4. 语用学研究
- 使用场景:这种句子可能在犯罪者出狱后、违法者公开道歉时或个人决定彻底改变生活方向时使用。
- 礼貌用语:“希望得到社会的原谅”是一种礼貌的表达方式,显示了说话者的谦卑和诚意。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“他决心重新做人,不再涉足任何非法行为,并恳求社会的宽恕。”
. 文化与俗
- 文化意义:在**文化中,改过自新是一种被鼓励的行为,社会通常对愿意改正错误的人持宽容态度。
- 成语:“改过自新”是一个常用成语,源自《史记·淮阴侯列传》。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:He has decided to turn over a new leaf and will no longer engage in any illegal activities, hoping for society's forgiveness.
-
日文翻译:彼は新しい生活を始める決心をし、もはや違法行為に関与しないことを望んでいる。社会の許しを願っている。
-
德文翻译:Er hat beschlossen, ein neues Leben anzufangen und wird sich nicht mehr an illegalen Aktivitäten beteiligen, in der Hoffnung auf die Vergebung der Gesellschaft.
-
重点单词:
- turn over a new leaf:开始新的一页,改过自新。
- engage in:参与。
- forgiveness:宽恕。
-
翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即一个人决定改变自己的生活方式,不再从事违法活动,并希望得到社会的宽恕。
1. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【原谅】 对过失予以宽恕﹑谅解。
4. 【参与】 参加(事务的计划、讨论、处理):~其事|他曾~这个规划的制订工作。
5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。