句子
那个时期的政治犯,大多是因为触碰了吉网罗钳而身陷囹圄。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:51:31

语法结构分析

句子:“那个时期的政治犯,大多是因为触碰了吉网罗钳而身陷囹圄。”

  • 主语:政治犯
  • 谓语:身陷囹圄
  • 宾语:无直接宾语,但“身陷囹圄”隐含了宾语“囹圄”
  • 状语:那个时期、大多是因为触碰了吉网罗钳

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为被动语态(隐含)。

词汇分析

  • 政治犯:指因政治原因被捕的人。
  • 大多:表示大多数。
  • 触碰:这里指触及或违反。
  • 吉网罗钳:比喻法律或政治上的陷阱。
  • 身陷囹圄:指被关进监狱。

语境分析

句子描述了一个特定历史时期,政治犯多数是因为不慎触犯了法律或政治上的陷阱而被捕入狱。这反映了当时政治环境的严峻和法律的严苛。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史或警示人们避免政治风险。语气较为严肃,隐含了对历史的批判或反思。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在那个时期,许多政治犯因不慎触及法律陷阱而被监禁。”
  • “大多数那个时期的政治犯,都是因为不小心踩中了政治地雷而入狱。”

文化与*俗

  • 吉网罗钳:这个成语比喻法律或政治上的陷阱,源自**古代的捕鸟工具。
  • 身陷囹圄:这个成语直接指被关进监狱,反映了古代**的司法制度。

英/日/德文翻译

  • 英文:"During that period, most political prisoners were incarcerated because they inadvertently touched the 'net and pincers' of politics."
  • 日文:「その時代の政治犯は、ほとんどが政治の「罠」に触れて刑務所に収監された。」
  • 德文:"In dieser Zeit wurden die meisten politischen Gefangenen inhaftiert, weil sie unbeabsichtigt die 'Netze und Zangen' der Politik berührten."

翻译解读

  • 英文:强调了政治犯是因为无意中触碰了政治的陷阱而被监禁。
  • 日文:使用了“罠”来表达政治陷阱,更形象。
  • 德文:使用了“Netze und Zangen”来比喻政治陷阱,与原文的“吉网罗钳”相呼应。

上下文和语境分析

句子可能出现在历史书籍、政治评论或社会学研究中,用于描述特定历史时期的政治压迫和法律严苛。语境可能涉及对过去政治制度的批判或对现代政治风险的警示。

相关成语

1. 【吉网罗钳】比喻酷吏朋比为奸,陷害无辜。

相关词

1. 【吉网罗钳】 比喻酷吏朋比为奸,陷害无辜。

2. 【政治犯】 由于从事某种政治活动被政府认为犯罪的人。

3. 【时期】 发展过程中的一段时间。

4. 【触碰】 触动;碰丨;法律红线不能~。