句子
这位志愿者己溺己饥,无论天气多么恶劣,都会坚持去帮助那些需要帮助的人。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:53:04

语法结构分析

句子:“这位志愿者己溺己饥,无论天气多么恶劣,都会坚持去帮助那些需要帮助的人。”

  1. 主语:“这位志愿者”
  2. 谓语:“会坚持去帮助”
  3. 宾语:“那些需要帮助的人”
  4. 状语:“无论天气多么恶劣”
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 己溺己饥:这是一个成语,意思是形容人非常关心他人,愿意为他人牺牲自己的利益。
  2. 志愿者:指自愿参与社会服务活动的人。
  3. 恶劣:形容天气或环境非常不好。
  4. 坚持:持续不断地做某事,不放弃。
  5. 需要帮助的人:指那些处于困境,需要他人援助的人。

语境理解

这个句子描述了一位志愿者的无私奉献精神,无论环境多么艰难,他都会坚持去帮助那些需要帮助的人。这反映了社会中的一种积极价值观,即关爱他人,乐于助人。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用来说明某人的高尚品质或行为,也可以用来鼓励他人效仿这种无私的行为。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管天气恶劣,这位志愿者依然坚持帮助那些需要帮助的人。
  • 这位志愿者不顾己溺己饥,始终坚持帮助他人。

文化与*俗

“己溺己饥”这个成语源自**传统文化,强调了个人对社会的责任和对他人的关爱。这个句子体现了中华文化中“仁爱”和“助人为乐”的价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:This volunteer, putting others' needs before his own, will persist in helping those in need, no matter how severe the weather.

日文翻译:このボランティアは、自分のことをおろそかにして、たとえ天候がいかに悪くても、助けが必要な人々を助け続けます。

德文翻译:Dieser Freiwillige, der die Bedürfnisse anderer vor seine eigenen stellt, wird weiterhin denen helfen, die Hilfe benötigen, unabhängig davon, wie schlecht das Wetter ist.

翻译解读

在翻译中,“己溺己饥”被解释为“putting others' needs before his own”(英文),“自分のことをおろそかにして”(日文),“der die Bedürfnisse anderer vor seine eigenen stellt”(德文),这些都是强调志愿者将他人的需求置于自己之前的高尚行为。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述志愿者活动、社会服务或个人英雄事迹的文章中,强调了个人对社会的贡献和对他人的关爱。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会被赋予不同的意义和评价。

相关成语

1. 【己溺己饥】视人民的疾苦是由自己所造成,因此解除他们的痛苦是自己不可推卸的责任。

相关词

1. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

2. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

3. 【己溺己饥】 视人民的疾苦是由自己所造成,因此解除他们的痛苦是自己不可推卸的责任。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

6. 【恶劣】 很坏品行~ㄧ手段~ㄧ环境~ㄧ~的作风 ㄧ~的天气。

7. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

8. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

9. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。