句子
在古代,君子好逑是指有德行的人喜欢追求贤淑的女子。
意思

最后更新时间:2024-08-14 18:48:16

语法结构分析

句子:“在古代,君子好逑是指有德行的人喜欢追求贤淑的女子。”

  • 主语:“君子好逑”
  • 谓语:“是指”
  • 宾语:“有德行的人喜欢追求贤淑的女子”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 君子好逑:成语,意为有德行的人喜欢追求贤淑的女子。
  • 有德行的人:指品德高尚的人。
  • 贤淑的女子:指品德良好、温柔贤惠的女性。

语境理解

句子描述了古代社会中,品德高尚的男性倾向于追求品德良好的女性。这种观念反映了古代社会的价值观和婚姻观念。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用来解释古代的婚姻观念,或者用来讨论现代社会中对伴侣品德的重视。

书写与表达

  • 原句:“在古代,君子好逑是指有德行的人喜欢追求贤淑的女子。”
  • 变体句:“古代社会中,品德高尚的男性倾向于追求品德良好的女性,这便是‘君子好逑’的含义。”

文化与*俗

  • 成语来源:“君子好逑”出自《诗经·周南·关雎》,原文为“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”
  • 文化意义:反映了古代儒家文化中对品德和婚姻的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, "Junzi Hao Qiu" refers to virtuous men who prefer to pursue virtuous and gentle women.
  • 日文翻译:古代では、「君子好逑」とは、徳のある男性が賢淑な女性を求めることを指します。
  • 德文翻译:In der Antike bezieht sich "Junzi Hao Qiu" auf tugendhafte Männer, die es vorziehen, tugendhafte und sanfte Frauen zu verfolgen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 君子:Junzi (德), 君子 (日), gentleman (英)
    • 好逑:Hao Qiu (德), 好逑 (日), prefer to pursue (英)
    • 有德行的人:tugendhafte Männer (德), 徳のある男性 (日), virtuous men (英)
    • 贤淑的女子:tugendhafte und sanfte Frauen (德), 賢淑な女性 (日), virtuous and gentle women (英)

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论古代**文化、婚姻观念或儒家思想的文本中。它强调了品德在人际关系和婚姻选择中的重要性。

相关成语

1. 【君子好逑】逑,通“仇”。仇:配偶。原指君子的佳偶。后遂用为男子追求佳偶之套语。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【君子好逑】 逑,通“仇”。仇:配偶。原指君子的佳偶。后遂用为男子追求佳偶之套语。

3. 【女子】 女性的人。

4. 【德行】 道德和品行:先生的文章、~都为世人所推重。

5. 【贤淑】 形容女子德性佳美; 指德性佳美的女子。