句子
在工作中,我们应该学会公私兼顾,既要完成工作任务,也要照顾家庭生活。
意思

最后更新时间:2024-08-12 03:55:34

1. 语法结构分析

句子:“在工作中,我们应该学会公私兼顾,既要完成工作任务,也要照顾家庭生活。”

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“应该学会”
  • 宾语:“公私兼顾”
  • 状语:“在工作中”
  • 并列结构:“既要完成工作任务,也要照顾家庭生活”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 公私兼顾:指在工作和个人生活之间取得平衡。
  • 完成:达到预期的目的或结果。
  • 照顾:关心和照料。

同义词扩展

  • 公私兼顾:工作与生活平衡
  • 完成:达成、实现
  • 照顾:关怀、照料

3. 语境理解

句子强调在工作和个人生活之间寻求平衡的重要性。在现代社会,工作压力大,家庭责任重,公私兼顾成为一种理想状态。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于职场培训、生活指导等场景,旨在提醒人们注意工作与生活的平衡,避免过度投入工作而忽视家庭。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 我们应该在工作中学会议公私兼顾,确保工作任务的完成同时不忽视家庭生活。
  • 为了平衡工作与生活,我们应该学会公私兼顾,既要完成工作任务,也要照顾家庭生活。

. 文化与

句子反映了东方文化中“家和万事兴”的观念,强调家庭和谐对个人成功的重要性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In our work, we should learn to balance work and personal life,既要 complete our work tasks, and also take care of our family life.

日文翻译:仕事において、私たちは仕事とプライベートのバランスを学ぶべきです。仕事のタスクを完了するだけでなく、家族の生活も大切にする必要があります。

德文翻译:In unserer Arbeit sollten wir lernen, Beruf und Privatleben auszugleichen, sowohl unsere Arbeitsaufgaben zu erledigen als auch das Familienleben zu betreuen.

重点单词

  • balance (英) / バランス (日) / Ausgleich (德):平衡
  • complete (英) / 完了する (日) / erledigen (德):完成
  • take care of (英) / 大切にする (日) / betreuen (德):照顾

翻译解读

  • 英文翻译强调了“balance”的概念,日文翻译使用了“バランス”来表达同样的意思,德文翻译则使用了“Ausgleich”。
  • 在表达“完成工作任务”时,英文使用“complete our work tasks”,日文使用“仕事のタスクを完了する”,德文使用“unsere Arbeitsaufgaben zu erledigen”。
  • 在表达“照顾家庭生活”时,英文使用“take care of our family life”,日文使用“家族の生活も大切にする”,德文使用“das Familienleben zu betreuen”。

上下文和语境分析

  • 在职场环境中,这句话提醒人们要注意工作与生活的平衡,避免过度投入工作而忽视家庭。
  • 在家庭生活中,这句话提醒人们要合理安排时间,确保工作和家庭都能得到适当的关注。
相关成语

1. 【公私兼顾】既照顾到公家的利益,也照顾到私人的利益。

相关词

1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

2. 【公私兼顾】 既照顾到公家的利益,也照顾到私人的利益。

3. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。

4. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

6. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

7. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

8. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

9. 【照顾】 照顾。