句子
在解决问题时,伤其十指,不如断其一指,集中精力解决最关键的问题。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:28:29
语法结构分析
句子:“在解决问题时,伤其十指,不如断其一指,集中精力解决最关键的问题。”
- 主语:无明显主语,属于无主句,强调的是一种行为或策略。
- 谓语:“伤其十指”、“不如断其一指”、“集中精力解决”
- 宾语:“最关键的问题”
- 时态:一般现在时,表示普遍适用的原则或建议。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,提供一种建议或策略。
词汇学*
- 伤其十指:比喻分散处理问题,效果不佳。
- 断其一指:比喻集中力量解决一个主要问题。
- 集中精力:focus one's efforts, concentrate one's energy
- 最关键的问题:the most critical issue
语境理解
- 句子强调在解决问题时,应该集中资源和精力解决最关键的问题,而不是分散处理多个问题。
- 这种策略在管理学、项目管理、个人时间管理等领域非常常见。
语用学研究
- 句子在实际交流中常用于提供建议或指导,尤其是在需要做出决策或面临多个问题时。
- 语气上,这句话带有一定的劝诫和指导意味。
书写与表达
- 可以改写为:“在面对多个问题时,与其分散精力处理每一个,不如集中力量解决最核心的那个。”
文化与*俗
- 句子中的比喻“伤其十指,不如断其一指”源自**传统文化,强调集中优势资源解决主要矛盾。
- 这种思维方式在**历史和哲学中有着深厚的根基。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When solving problems, it's better to focus on one major issue rather than dealing with many minor ones.
- 日文翻译:問題を解決する際、十指を傷つけるよりも、一指を切る方が良い。最も重要な問題に集中する。
- 德文翻译:Bei der Problemlösung ist es besser, sich auf ein Hauptproblem zu konzentrieren, anstatt viele kleine Probleme zu behandeln.
翻译解读
- 英文翻译强调了集中处理一个主要问题的重要性。
- 日文翻译保留了原句的比喻,同时强调了集中精力的重要性。
- 德文翻译同样强调了集中处理主要问题的策略。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在需要做出决策或面临多个问题的情境中,提供一种策略选择。
- 在实际应用中,这种策略可以帮助人们更有效地解决问题,避免资源和时间的浪费。
相关词