句子
当那个新同学刚转来时,班上的同学们都众犬吠声地议论他。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:29:30

1. 语法结构分析

句子:“当那个新同学刚转来时,班上的同学们都众犬吠声地议论他。”

  • 主语:班上的同学们
  • 谓语:议论
  • 宾语:他
  • 状语:当那个新同学刚转来时,众犬吠声地

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 新同学:指刚转到班级的学生。
  • 众犬吠声:成语,比喻众人随声附和,没有主见。
  • 议论:讨论、评价。

同义词

  • 新同学:转学生、新生
  • 议论:讨论、评说、评论

反义词

  • 新同学:老同学、旧生
  • 议论:沉默、无视

3. 语境理解

句子描述了一个新同学刚转来时,班上的同学们对他的议论。这里的“众犬吠声”暗示了同学们可能没有自己的主见,而是随大流地讨论这个新同学。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种描述可能用于批评同学们缺乏独立思考,只是盲目跟随他人的意见。这种表达可能带有一定的讽刺或批评意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 当新同学刚转来时,班上的同学们都在议论他,就像众犬吠声一样。
  • 班上的同学们在新同学刚转来时,都像众犬吠声一样议论他。

. 文化与

成语:众犬吠声 意义:比喻众人随声附和,没有主见。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When the new student just transferred, the classmates all discussed him like a pack of barking dogs.

重点单词

  • new student:新同学
  • transferred:转来
  • classmates:同学们
  • discussed:议论
  • like a pack of barking dogs:像一群吠叫的狗

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的讽刺意味,通过“like a pack of barking dogs”来形象地表达同学们随大流的行为。

上下文和语境分析

  • 在英语中,“like a pack of barking dogs”也是一个形象的比喻,用来形容人们盲目跟随或无意义的喧闹。这与中文中的“众犬吠声”有相似的文化内涵。
相关成语
相关词

1. 【众犬吠声】 比喻随声附和

2. 【议论】 谓评论人或事物的是非﹑高低﹑好坏。亦指非议﹐批评; 对人或事物所发表的评论性意见或言论。