句子
这位政治家包藏奸心,为了权力不择手段。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:04:28

语法结构分析

句子:“这位政治家包藏奸心,为了权力不择手段。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:包藏、不择手段
  • 宾语:奸心
  • 状语:为了权力

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这位政治家:指特定的政治人物,强调其身份和地位。
  • 包藏:隐藏、暗藏,常用于贬义。
  • 奸心:邪恶的意图或不良的动机。
  • 为了:表示目的或动机。
  • 权力:政治或社会上的控制力和影响力。
  • 不择手段:为了达到目的,不顾道德和法律的约束,采取任何手段。

同义词扩展

  • 包藏:隐藏、暗藏、潜藏
  • 奸心:恶意、坏心眼、邪念
  • 不择手段:无所不用其极、无所顾忌、肆无忌惮

语境理解

句子在特定情境中表达了对某政治家行为的负面评价,暗示其为了获取或维持权力,不惜采取任何不道德或非法的手段。这种表述可能出现在政治评论、新闻报道或个人观点表达中。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评或揭露某政治家的不当行为。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的争议或误解。

书写与表达

不同句式表达

  • 这位政治家为了权力,暗藏邪恶的意图,无所不用其极。
  • 权力驱使这位政治家不择手段,内心充满奸诈。

文化与*俗

句子中“包藏奸心”和“不择手段”都是中文成语,蕴含了丰富的文化意义。前者强调隐藏的恶意,后者强调行为的极端和不道德。这些成语在**文化中常用于描述负面的人物行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:This politician harbors malicious intent and will stop at nothing for power.

日文翻译:この政治家は悪意を秘めており、権力のために手段を選ばない。

德文翻译:Dieser Politiker versteckt böse Absichten und geht für Macht zu keinerlei Mitteln.

重点单词

  • harbors: 隐藏
  • malicious: 恶意的
  • intent: 意图
  • will stop at nothing: 不择手段
  • power: 权力

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的负面评价和强调政治家的不道德行为。
  • 日文翻译使用了“悪意を秘めており”来表达“包藏奸心”,“手段を選ばない”来表达“不择手段”。
  • 德文翻译使用了“versteckt böse Absichten”来表达“包藏奸心”,“zu keinerlei Mitteln”来表达“不择手段”。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种表述可能出现在新闻报道、政治评论或社交媒体上。
  • 在日文语境中,这种表述可能出现在新闻、政治讨论或个人博客中。
  • 在德文语境中,这种表述可能出现在新闻、政治分析或个人观点表达中。
相关成语

1. 【不择手段】择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【包藏奸心】犹言包藏祸心

相关词

1. 【不择手段】 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【包藏奸心】 犹言包藏祸心

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。