句子
他总是庙算神谟,从不轻率做决定。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:46:44

语法结构分析

句子:“他总是庙算神谟,从不轻率做决定。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是庙算神谟,从不轻率做决定
  • 宾语:无明显宾语,但“庙算神谟”和“轻率做决定”可以视为谓语的补充成分。

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 庙算神谟:指深思熟虑,精心策划。这里的“庙”指古代朝廷,“算”指计算、谋划,“神谟”指高明的策略。
  • 轻率:指做事不经过深思熟虑,草率。
  • 做决定:进行决策的行为。

同义词

  • 庙算神谟:深思熟虑、精心策划、周密计划
  • 轻率:草率、鲁莽、仓促

反义词

  • 庙算神谟:轻率、草率
  • 轻率:慎重、谨慎

语境理解

句子描述一个人在做决定时总是非常慎重和深思熟虑,从不草率行事。这种行为在任何文化和社会中都被视为一种负责任和成熟的表现。

语用学研究

在实际交流中,这种描述可以用来赞扬某人的决策能力,或者提醒他人在做决定时要慎重。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他做决定时总是深思熟虑,从不草率。
  • 他从不轻率做决定,总是庙算神谟。
  • 他的决策总是经过深思熟虑,从不草率行事。

文化与*俗

文化意义

  • “庙算神谟”这个表达源自**古代朝廷的决策过程,强调决策的慎重和高明。
  • “轻率”在任何文化中都被视为不成熟和不负责任的行为。

相关成语

  • 三思而后行:强调在做决定前要深思熟虑。
  • 谋事在人,成事在天:强调计划和决策的重要性,但也认识到结果有时不完全由人控制。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always plans meticulously and never makes decisions rashly. 日文翻译:彼はいつも慎重に計画し、決断する時は軽率にしない。 德文翻译:Er plant immer sorgfältig und trifft Entscheidungen nie leichtfertig.

重点单词

  • meticulously (carefully, thoroughly)
  • rashly (hastily, impulsively)

翻译解读

  • 英文翻译强调了“meticulously”和“never rashly”,准确传达了原句的慎重和非草率的意思。
  • 日文翻译使用了“慎重に”和“軽率にしない”,同样传达了慎重和非草率的概念。
  • 德文翻译中的“sorgfältig”和“nie leichtfertig”也准确表达了慎重和非草率的含义。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述某人的工作态度、决策风格或个人品质的段落中。它强调了决策过程中的慎重和深思熟虑,这在任何职业或个人生活中都是一种积极的品质。

相关成语

1. 【庙算神谟】比喻神奇的谋略和计划。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【庙算神谟】 比喻神奇的谋略和计划。

3. 【轻率】 言行随便;不慎重,不严肃。