句子
在学术讨论会上,学者们拔刀相向,就某一理论展开深入的辩论。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:10:28

  1. 语法结构

    • 主语:学者们
    • 谓语:拔刀相向
    • 宾语:就某一理论展开深入的辩论
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. 词汇

    • 拔刀相向:字面意思是拔出刀剑相对,比喻激烈的争论或冲突。
    • 深入的辩论:指对某一理论进行深入、细致的讨论。
    • 同义词:激烈的辩论、激烈的争论
    • 反义词:和平的讨论、和谐的交流
  3. 语境

    • 句子描述的是学术讨论会上的情景,学者们对某一理论进行激烈的辩论。
    • 文化背景:学术讨论通常是理性和文明的,但“拔刀相向”这个比喻可能暗示了讨论的激烈程度。
  4. 语用学

    • 使用场景:学术会议、研讨会等正式场合。
    • 礼貌用语:在学术讨论中,即使观点对立,也应保持尊重和礼貌。
    • 隐含意义:句子可能隐含了对学术讨论激烈程度的夸张描述。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:学者们在学术讨论会上激烈地辩论某一理论。
    • 增强语言灵活性:学者们在学术讨论会上就某一理论展开了激烈的辩论。

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:“拔刀相向”这个成语源自武士文化,但在现代汉语中常用来比喻激烈的争论。
  • 成语、典故:成语“拔刀相助”与“拔刀相向”形成对比,前者表示帮助,后者表示对立。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:At the academic conference, scholars draw their swords against each other, engaging in an in-depth debate on a certain theory.
    • 日文翻译:学術討論会で、学者たちは刀を抜いて対立し、ある理論について深い議論を展開している。
    • 德文翻译:Bei der wissenschaftlichen Konferenz ziehen die Gelehrten ihre Schwerter gegeneinander, indem sie sich in eine tiefgreifende Debatte über eine bestimmte Theorie einlassen.
    • 重点单词:draw their swords (英), 刀を抜いて (日), ihre Schwerter (德)
    • 翻译解读:这些翻译都保留了原句中“拔刀相向”的比喻意义,同时准确传达了学术讨论的激烈程度。
    • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“拔刀相向”这个比喻可能会有不同的理解和接受程度,但都强调了讨论的激烈性。
相关成语

1. 【拔刀相向】 指动武。

相关词

1. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。

2. 【展开】 铺开;张开; 开展,大规模地进行。

3. 【拔刀相向】 指动武。

4. 【深入】 下沉;隐藏; 进入到内部或中心; 犹深刻,透彻; 犹深化。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。