句子
在那个贫困的年代,许多家庭的囊箧萧条,孩子们连基本的文具都买不起。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:53:48

语法结构分析

句子:“在那个贫困的年代,许多家庭的囊箧萧条,孩子们连基本的文具都买不起。”

  • 主语:“许多家庭”和“孩子们”
  • 谓语:“囊箧萧条”和“买不起”
  • 宾语:无直接宾语,但“基本的文具”作为“买不起”的间接宾语。
  • 时态:过去时,表示在过去的某个时间点发生的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 贫困的年代:指经济条件非常差的时代。
  • 囊箧萧条:形容家庭经济状况非常不好,没有多余的钱财。
  • 基本的文具:指最简单、最必需的学*用品,如铅笔、橡皮等。
  • 买不起:表示没有足够的经济能力购买某物。

语境理解

  • 句子描述了一个特定的历史时期,家庭经济困难,孩子们无法获得基本的学*用品。
  • 这种描述可能反映了当时的社会经济状况,以及教育资源的不平等分配。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述过去的艰难时期,或者用于对比现在的生活条件。
  • 隐含意义可能是对过去困难时期的回忆,或是对现在生活改善的感慨。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个经济困难的时期,很多家庭都处于贫困状态,孩子们甚至无法负担最简单的学*用品。”

文化与*俗

  • 句子反映了历史上可能存在的一段贫困时期,可能与特定的历史或社会变迁相关。
  • “囊箧萧条”这个表达可能源自古代汉语,形容家庭贫穷,没有积蓄。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that impoverished era, many families were in dire financial straits, and children couldn't even afford basic stationery.
  • 日文:その貧困な時代には、多くの家庭が経済的に苦しい状況にあり、子供たちは基本的な文房具さえ買えなかった。
  • 德文:In jener armen Zeit waren viele Familien in finanziellen Schwierigkeiten, und die Kinder konnten nicht einmal die grundlegenden Schreibwaren bezahlen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和具体细节,如“impoverished era”和“dire financial straits”。
  • 日文翻译使用了“貧困な時代”和“経済的に苦しい状況”来传达相似的意义。
  • 德文翻译通过“armen Zeit”和“finanziellen Schwierigkeiten”来表达贫困和经济困难。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论教育公平、社会经济状况或历史回顾的上下文中使用。
  • 语境可能涉及对过去困难时期的反思,或是对当前社会问题的探讨。
相关成语

1. 【囊箧萧条】 箧:箱子之类;萧条:形容空虚。形容缺少钱财衣物,没有什么积蓄。

相关词

1. 【囊箧萧条】 箧:箱子之类;萧条:形容空虚。形容缺少钱财衣物,没有什么积蓄。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【文具】 谓空有条文; 指条文; 梳妆匣子。又称奁具。小巧精致﹐用以放置梳妆用具﹑金银珠宝﹑首饰等; 指笔墨纸砚等用于作书画诗文和学习的物品。

5. 【贫困】 贫苦穷困。