句子
在评选优秀团队时,领导内称不避亲,外举不避怨,确保评选结果的公正性。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:35:50

语法结构分析

句子:“在评选优秀团队时,领导内称不避亲,外举不避怨,确保评选结果的公正性。”

  • 主语:领导
  • 谓语:内称不避亲,外举不避怨,确保
  • 宾语:评选结果的公正性
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 评选:选择出优秀的团队或个人。
  • 领导:指组织或团队中的负责人。
  • 内称不避亲:在内部推荐时,不回避与自己有亲属关系的人。
  • 外举不避怨:在外部推荐时,不回避与自己有矛盾或不满的人。
  • 确保:保证,使之确定。
  • 公正性:公平、正义的性质。

语境理解

  • 特定情境:在评选优秀团队的过程中。
  • 文化背景:强调公平、公正的评选原则,避免任人唯亲或因私怨影响评选结果。

语用学研究

  • 使用场景:组织内部或公开的评选活动。
  • 效果:传达出领导在评选过程中的公正态度,增强评选的可信度和公信力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 领导在评选优秀团队时,坚持内不避亲,外不避怨的原则,以确保评选结果的公正性。
    • 为了保证评选结果的公正性,领导在评选优秀团队时,既不回避内部亲属,也不回避外部怨恨。

文化与*俗

  • 文化意义:强调在组织管理中应遵循的公平原则。
  • 成语、典故
    • “内称不避亲,外举不避怨”:源自**古代的用人原则,强调选拔人才时应公正无私。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When selecting outstanding teams, leaders ensure the fairness of the selection results by not avoiding relatives internally and not avoiding grudges externally.
  • 日文翻译:優秀なチームを選定する際、リーダーは内部で親族を避けず、外部で恨みを避けず、選定結果の公正性を確保します。
  • 德文翻译:Bei der Auswahl hervorragender Teams stellen Führungskräfte die Fairness der Auswahlergebnisse sicher, indem sie intern keine Verwandten meiden und extern keine Grollungen meiden.

翻译解读

  • 重点单词
    • ensure:确保
    • fairness:公正性
    • avoid:避免
    • relatives:亲属
    • grudges:怨恨

上下文和语境分析

  • 上下文:在组织或团队中进行优秀团队的评选。
  • 语境:强调评选过程中的公正性和透明度,避免个人情感影响评选结果。
相关词

1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

6. 【评选】 品评筛选。

7. 【避亲】 谓因有亲戚关系而不施及其身; 唐宋以后封建社会的考试授官制度,因避嫌疑,凡有亲属关系者不能同地做官,如果已在同地则职位较低者改官他地; 指因避亲戚关系的嫌疑而不参与其事。

8. 【避怨】 躲避仇敌; 避免结怨,不得罪人。

9. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。