句子
火山爆发时,天摇地动,熔岩喷涌而出。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:59:29

语法结构分析

句子:“火山爆发时,天摇地动,熔岩喷涌而出。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“火山爆发”是主语。
  • 谓语:“爆发时”、“摇动”、“喷涌而出”。
  • 宾语:无明确宾语,但“天摇地动”和“熔岩喷涌而出”描述了火山爆发的现象。
  • 时态:一般现在时,描述一种普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述火山爆发时的现象。

词汇学*

  • 火山爆发:volcanic eruption
  • 天摇地动:the earth shakes and the sky trembles
  • 熔岩:lava
  • 喷涌而出:gushes out

语境理解

  • 句子描述了火山爆发时的壮观景象,强调了自然力量的强大和不可控性。
  • 文化背景:火山在很多文化中象征着破坏和重生,与神话、和历史有关。

语用学分析

  • 句子用于描述自然现象,常用于科普文章、新闻报道或教育材料中。
  • 语气:客观、描述性,无隐含意义或情感色彩。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “当火山爆发时,地面和天空都在震动,熔岩从火山口喷涌而出。”
    • “火山爆发引发的天摇地动,使得熔岩喷涌而出。”

文化与*俗

  • 火山在很多文化中具有象征意义,如希腊神话中的火山女神赫淮斯托斯。
  • 成语、典故:“火山爆发”常用来比喻突然发生的重大**或危机。

英/日/德文翻译

  • 英文:During a volcanic eruption, the earth shakes and the sky trembles, with lava gushing out.
  • 日文:火山が噴火すると、地面が揺れ、空が震え、溶岩が噴き出す。
  • 德文:Bei einem Vulkanausbruch zittert die Erde und der Himmel bebt, während Lava herausspritzt.

翻译解读

  • 重点单词
    • volcanic eruption:火山爆发
    • the earth shakes and the sky trembles:天摇地动
    • lava:熔岩
    • gushes out:喷涌而出

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述自然灾害、地理现象或科普教育的文本中。
  • 语境:强调火山爆发的破坏性和壮观景象,用于教育读者了解自然现象的威力。
相关成语

1. 【天摇地动】形容威力或声势极大。

相关词

1. 【喷涌】 翻腾汹涌; 喷射涌流。

2. 【天摇地动】 形容威力或声势极大。

3. 【熔岩】 从火山或地面裂缝中喷溢出的高温岩浆; 用以喻被压抑的炽热的感情。