句子
他不负众望,成为了社区中最受欢迎的志愿者。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:42:40
1. 语法结构分析
句子“他不负众望,成为了社区中最受欢迎的志愿者。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:不负众望,成为了
- 宾语:(无直接宾语,但“成为了”后面隐含宾语“社区中最受欢迎的志愿者”)
时态:一般过去时(表示动作已经完成) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 不负众望:表示没有辜负大家的期望。
- 成为:从一个状态转变为另一个状态。
- 社区:人们居住的区域,通常有共同的社会、文化和经济联系。
- 最受欢迎:在众多选项中,最受喜爱或认可的。
- 志愿者:自愿参与社会服务的人,通常不获取报酬。
同义词:
- 不负众望:不辜负期望、不辱使命
- 成为:变为、转变为
- 社区:社群、小区
- 最受欢迎:最喜爱、最受推崇
- 志愿者:义工、奉献者
3. 语境理解
句子在特定情境中表示某人在社区中表现出色,得到了大家的认可和喜爱。这可能是因为他在社区服务中做出了显著贡献,或者在某些活动中表现突出。
4. 语用学研究
句子在实际交流中通常用于表扬或赞扬某人的成就。使用这样的句子可以增强交流的正面效果,鼓励他人也做出类似的努力。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他成功地满足了大家的期望,成为了社区中最受欢迎的志愿者。
- 他不仅满足了大家的期望,还成为了社区中最受欢迎的志愿者。
. 文化与俗
句子中“不负众望”体现了文化中对责任和承诺的重视。在社会服务中表现出色,得到社区的认可,也是文化中推崇的美德。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He lived up to the expectations of the community and became the most popular volunteer.
日文翻译:彼はコミュニティの期待に応え、最も人気のあるボランティアになりました。
德文翻译:Er hat der Erwartung der Gemeinschaft entsprochen und wurde der beliebteste Freiwillige.
重点单词:
- lived up to:满足(期望)
- expectations:期望
- community:社区
- popular:受欢迎的
- volunteer:志愿者
翻译解读:
- 英文翻译中“lived up to”与“不负众望”意思相近,表示满足了期望。
- 日文翻译中“期待に応え”也表达了同样的意思。
- 德文翻译中“Erwartung entsprochen”同样表示满足了期望。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即某人满足了社区的期望,并成为了最受欢迎的志愿者。这反映了跨文化交流中对责任和成就的共同认可。
相关成语
1. 【不负众望】负:辜负;众:众人;望:期望。不辜负大家的期望。
相关词