句子
编辑在审阅稿件时,会举纲持领地检查文章的逻辑和结构是否合理。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:21:13

语法结构分析

句子:“[编辑在审阅稿件时,会举纲持领地检查文章的逻辑和结构是否合理。]”

  • 主语:编辑
  • 谓语:会举纲持领地检查
  • 宾语:文章的逻辑和结构是否合理
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 编辑:负责审阅和修改稿件的人。
  • 审阅:仔细检查和评估。
  • 稿件:提交的文本材料,通常指文章或论文。
  • 举纲持领:比喻抓住主要部分,掌握要点。
  • 逻辑:思维的规律性和连贯性。
  • 结构:文章的组织形式和布局。
  • 合理:符合逻辑和实际情况。

语境理解

  • 句子描述了编辑在审阅稿件时的行为,强调了编辑在检查文章时会特别关注逻辑和结构的合理性。
  • 这种行为在出版和学术领域非常常见,确保文章的质量和可读性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述编辑的工作流程和标准。
  • 使用“举纲持领”这个成语,增加了句子的正式性和专业性。

书写与表达

  • 可以改写为:“编辑在审阅稿件时,会着重检查文章的逻辑和结构是否合理。”
  • 或者:“编辑在审阅稿件时,会仔细检查文章的逻辑连贯性和结构布局。”

文化与*俗

  • “举纲持领”这个成语源自**古代,强调抓住事物的关键和要点。
  • 在编辑和写作领域,这种强调逻辑和结构合理性的做法是普遍的文化要求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When editors review manuscripts, they will systematically check whether the logic and structure of the article are reasonable.
  • 日文翻译:編集者が原稿を校正する際、文章の論理と構造が合理的かどうかを体系的にチェックします。
  • 德文翻译:Wenn Redakteure Manuskripte überprüfen, prüfen sie systematisch, ob die Logik und Struktur des Artikels angemessen sind.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“systematically”来表达“举纲持领”的意思,强调有条理和系统性。
  • 日文翻译中使用了“体系的に”来表达同样的意思。
  • 德文翻译中使用了“systematisch”来表达。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在关于编辑工作流程、写作指导或出版标准的文本中。
  • 在实际交流中,这种描述有助于读者理解编辑工作的专业性和严谨性。
相关成语

1. 【举纲持领】举:提出;纲:网的总绳;领:衣领。提起网的总绳,网眼就张开了;提起衣领一抖,衣服就顺了。比喻办事要抓住关键。

相关词

1. 【举纲持领】 举:提出;纲:网的总绳;领:衣领。提起网的总绳,网眼就张开了;提起衣领一抖,衣服就顺了。比喻办事要抓住关键。

2. 【审阅】 审查阅读。

3. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

4. 【检查】 为了发现问题而用心查看:~身体|~工作;翻检查考(书籍、文件等);检讨:~自己的错误;检讨➋:写了一份~。

5. 【稿件】 出版社、报刊编辑部等称作者交来的文稿或书稿。

6. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。

7. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。

8. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。