句子
妈妈在准备年夜饭时,对每样食材都弹斤估两,力求做到既丰盛又节约。
意思

最后更新时间:2024-08-20 03:26:50

语法结构分析

句子:“妈妈在准备年夜饭时,对每样食材都弹斤估两,力求做到既丰盛又节约。”

  • 主语:妈妈
  • 谓语:在准备、弹斤估两、力求做到
  • 宾语:年夜饭、每样食材、既丰盛又节约
  • 时态:现在进行时(在准备)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 妈妈:指代母亲,家庭成员之一。
  • 准备:进行某种活动前的预备工作。
  • 年夜饭:**农历新年除夕夜的家庭聚餐,通常非常丰盛。
  • 弹斤估两:形容对物品的重量和价值进行精确估算,常用于形容节俭或精打细算。
  • 力求:努力追求,尽力做到。
  • 既丰盛又节约:指既要丰富多样,又要节约不浪费。

语境理解

  • 特定情境:句子描述的是**农历新年除夕夜,家庭主妇在准备年夜饭时的情景。
  • 文化背景:年夜饭在**文化中具有重要意义,象征团圆和新年祝福。
  • *社会俗**:年夜饭通常会准备很多菜肴,但也要注意节约,避免浪费。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述家庭准备年夜饭的情景,强调节俭和丰盛的平衡。
  • 礼貌用语:句子本身没有明显的礼貌用语,但通过“力求做到”表达了尊重和努力的态度。
  • 隐含意义:句子隐含了对传统文化的尊重和对节俭美德的强调。

书写与表达

  • 不同句式
    • 妈妈在准备年夜饭时,对每样食材都精打细算,力求既丰盛又不浪费。
    • 在准备年夜饭时,妈妈对每样食材都进行了精确的估算,力求做到丰盛与节约并重。

文化与*俗

  • 文化意义:年夜饭是**传统文化中的重要组成部分,象征着家庭的团圆和幸福。
  • *:年夜饭通常会准备很多菜肴,但也要注意节约,避免浪费,体现了中华民族的传统美德。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:While preparing the New Year's Eve dinner, mom meticulously weighs and estimates each ingredient, striving to make it both sumptuous and economical.
  • 日文翻译:年越しの晩餐を準備しながら、母はそれぞれの食材を慎重に計量し、豊富でありながら節約することを目指しています。
  • 德文翻译:Bei der Zubereitung des Neujahrsschmors wägt und schätzt Mama jedes Lebensmittel sorgfältig ab und bemüht sich, es sowohl reichhaltig als auch sparsam zu gestalten.

翻译解读

  • 重点单词
    • sumptuous:丰盛的
    • meticulously:细致地
    • economical:节约的

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述的是**农历新年除夕夜,家庭主妇在准备年夜饭时的情景。
  • 语境:这个句子适用于描述家庭准备年夜饭的情景,强调节俭和丰盛的平衡,体现了中华民族的传统美德和对传统文化的尊重。
相关成语

1. 【弹斤估两】形容掂量轻重。

相关词

1. 【丰盛】 丰富(指物质方面):物产~|~的酒席。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【妈妈】 母亲;尊称上年纪的妇女。

4. 【年夜饭】 农历除夕晚上全家人团聚在一起吃的饭。

5. 【弹斤估两】 形容掂量轻重。

6. 【节约】 节省(多用于较大的范围)增产~ㄧ~时间。

7. 【食材】 做饭、做菜用的原材料。