句子
这个笑话他已经不壹而三地讲过了,大家都不觉得好笑了。
意思
最后更新时间:2024-08-08 12:52:15
语法结构分析
句子:“这个笑话他已经不壹而三地讲过了,大家都不觉得好笑了。”
- 主语:“这个笑话”
- 谓语:“讲过了”
- 宾语:(隐含在谓语中,即“这个笑话”)
- 状语:“不壹而三地”
- 时态:过去完成时(表示在某个过去时间之前已经完成的动作)
- 句型:陈述句
词汇分析
- 这个笑话:指代一个具体的笑话。
- 已经:表示动作发生在过去。
- 不壹而三地:意为不止一次,多次重复。
- 讲过了:表示讲笑话的动作已经完成。
- 大家:指所有人。
- 都不:表示全部否定。
- 觉得:认为,感受。
- 好笑了:有趣,好笑。
语境分析
- 句子描述了一个笑话被多次重复后,大家不再觉得有趣的情况。
- 这种情境常见于社交场合,当一个笑话被反复讲述时,其幽默感会逐渐减弱。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于表达对重复行为的厌倦或不满。
- 隐含意义是希望对方不要再重复同样的内容。
书写与表达
- 可以改写为:“他已经多次讲这个笑话,现在大家都觉得不好笑了。”
- 或者:“这个笑话他已经讲了太多次,大家都不再觉得有趣了。”
文化与习俗
- “不壹而三地”是一个成语,意为不止一次,多次重复。
- 在文化中,重复讲述同一个笑话通常被视为缺乏创意或不尊重听众。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"He has told this joke so many times that everyone is no longer amused by it."
- 日文翻译:「彼はこのジョークを何度も繰り返し話しているので、みんながもう面白くないと感じています。」
- 德文翻译:"Er hat diesen Witz schon so oft erzählt, dass es niemandem mehr Spaß macht."
翻译解读
- 英文翻译中,“so many times”强调了重复的次数。
- 日文翻译中,“何度も繰り返し”同样强调了多次重复。
- 德文翻译中,“schon so oft”也表达了同样的意思。
上下文和语境分析
- 上下文中,这个句子可能出现在一个社交聚会或对话中,当某人再次讲述同一个笑话时,其他人用这句话来表达他们的不满。
- 语境中,这句话反映了人们对重复内容的普遍反感,尤其是在幽默和娱乐领域。
相关成语
1. 【不壹而三】指再三;多次。
相关词