句子
这个笑话他已经不壹而三地讲过了,大家都不觉得好笑了。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:52:15

语法结构分析

句子:“这个笑话他已经不壹而三地讲过了,大家都不觉得好笑了。”

  • 主语:“这个笑话”
  • 谓语:“讲过了”
  • 宾语:(隐含在谓语中,即“这个笑话”)
  • 状语:“不壹而三地”
  • 时态:过去完成时(表示在某个过去时间之前已经完成的动作)
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这个笑话:指代一个具体的笑话。
  • 已经:表示动作发生在过去。
  • 不壹而三地:意为不止一次,多次重复。
  • 讲过了:表示讲笑话的动作已经完成。
  • 大家:指所有人。
  • 都不:表示全部否定。
  • 觉得:认为,感受。
  • 好笑了:有趣,好笑。

语境分析

  • 句子描述了一个笑话被多次重复后,大家不再觉得有趣的情况。
  • 这种情境常见于社交场合,当一个笑话被反复讲述时,其幽默感会逐渐减弱。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于表达对重复行为的厌倦或不满。
  • 隐含意义是希望对方不要再重复同样的内容。

书写与表达

  • 可以改写为:“他已经多次讲这个笑话,现在大家都觉得不好笑了。”
  • 或者:“这个笑话他已经讲了太多次,大家都不再觉得有趣了。”

文化与习俗

  • “不壹而三地”是一个成语,意为不止一次,多次重复。
  • 在文化中,重复讲述同一个笑话通常被视为缺乏创意或不尊重听众。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"He has told this joke so many times that everyone is no longer amused by it."
  • 日文翻译:「彼はこのジョークを何度も繰り返し話しているので、みんながもう面白くないと感じています。」
  • 德文翻译:"Er hat diesen Witz schon so oft erzählt, dass es niemandem mehr Spaß macht."

翻译解读

  • 英文翻译中,“so many times”强调了重复的次数。
  • 日文翻译中,“何度も繰り返し”同样强调了多次重复。
  • 德文翻译中,“schon so oft”也表达了同样的意思。

上下文和语境分析

  • 上下文中,这个句子可能出现在一个社交聚会或对话中,当某人再次讲述同一个笑话时,其他人用这句话来表达他们的不满。
  • 语境中,这句话反映了人们对重复内容的普遍反感,尤其是在幽默和娱乐领域。
相关成语

1. 【不壹而三】指再三;多次。

相关词

1. 【不壹而三】 指再三;多次。

2. 【不觉】 沉睡不醒; 不反悟;不觉悟; 没有发觉;没有感觉; 想不到;无意之间; 不禁;不由得。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。