句子
多年的努力在一场意外中化为泡影。
意思
最后更新时间:2024-08-13 02:07:50
1. 语法结构分析
句子“多年的努力在一场意外中化为泡影。”是一个陈述句,其基本结构如下:
- 主语:多年的努力
- 谓语:化为
- 宾语:泡影
- 状语:在一场意外中
时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 多年的努力:指长时间持续的努力和付出。
- 一场意外:指突发的、非预期的**。
- 化为泡影:比喻努力或希望完全落空,变得毫无价值。
同义词扩展:
- 多年的努力:长期奋斗、不懈努力
- 一场意外:突发**、偶然事故
- 化为泡影:化为乌有、付诸东流
3. 语境理解
这个句子表达了一个人长时间的努力因为一个意外**而完全失去价值,通常用于表达失望、遗憾或无奈的情绪。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子可以用在以下场景:
- 当某人的长期项目因为不可预见的**失败时。
- 当某人的努力因为外部因素而白费时。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 一场意外让多年的努力付诸东流。
- 多年的努力因一场意外而化为乌有。
. 文化与俗
“化为泡影”这个成语在**文化中常用来形容希望或努力落空,与“竹篮打水一场空”有相似的含义。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Years of effort were dashed to pieces in an accident.
日文翻译:長年の努力が一場の事故で水の泡になった。
德文翻译:Jahrelange Anstrengungen wurden bei einem Unfall zu nichts mehr.
重点单词:
- 化为泡影:dash to pieces(英)、水の泡になる(日)、zu nichts mehr werden(德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“化为泡影”的突然性和彻底性。
- 日文翻译使用了“水の泡”这个成语,与中文的“化为泡影”相呼应。
- 德文翻译中的“zu nichts mehr werden”直接表达了努力变得毫无价值的意思。
上下文和语境分析:
- 在英文中,这个句子可以用在描述个人或团队努力因意外而失败的情境。
- 在日文中,这个句子同样适用于表达因意外而导致的失望和遗憾。
- 在德文中,这个句子强调了努力的结果被彻底摧毁。
相关成语
1. 【化为泡影】泡:水泡。变成像水泡和影子那样,很快就消失。
相关词