句子
她勃然变色地离开了会场,显然对会议的结果感到极度失望。
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:14:51
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:离开了
- 宾语:会场
- 状语:勃然变色地、显然、对会议的结果感到极度失望
- 时态:过去时(离开了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 勃然变色:形容人突然变脸,情绪激动。
- 离开:从某处走开或离去。
- 会场:举行会议的场所。
- 显然:容易看出或理解。
- 极度:非常,极其。 *. 失望:希望落空,感到不满足。
- 同义词:勃然变色 → 突然变脸、情绪激动
- 反义词:失望 → 满意、满足
语境理解
- 句子描述了一个女性在会议结束后,因为对会议结果感到极度失望而情绪激动地离开会场的情景。
- 可能的文化背景:在一些文化中,公开表达失望或愤怒可能被视为不礼貌或不专业。
语用学分析
- 使用场景:会议结束后,参与者对结果的反应。
- 礼貌用语:在实际交流中,可能更倾向于使用委婉或含蓄的表达方式,而不是直接表达极度失望。
- 隐含意义:句子暗示了会议结果对她的重要性以及她的期望与现实之间的巨大落差。
书写与表达
- 不同句式:
- 她显然对会议的结果感到极度失望,因此勃然变色地离开了会场。
- 由于对会议结果的极度失望,她勃然变色地离开了会场。
文化与*俗
- 文化意义:在一些文化中,公开表达情绪可能被视为不恰当或不专业。
- 相关成语:“勃然大怒”(形容非常愤怒)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She left the meeting venue in a rage, obviously extremely disappointed with the outcome of the meeting.
- 日文翻译:彼女は会議の結果に極度の失望を感じ、激怒して会場を去った。
- 德文翻译:Sie verließ den Versammlungsraum empört und offensichtlich äußerst enttäuscht über das Ergebnis der Konferenz.
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:rage(愤怒), obviously(显然), extremely(极度), disappointed(失望)
- 日文:極度の失望(极度失望)、激怒(激怒)、会場を去った(离开会场)
- 德文:empört(愤怒), offensichtlich(显然), äußerst(极度), enttäuscht(失望)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述会议结果的文章或报道中,强调某个关键人物的反应。
- 语境:句子传达了强烈的情绪和态度,反映了会议结果对个人的重要性和影响。
相关成语
1. 【勃然变色】勃然:突然地。变色:变了脸色。突然生气,变了脸色。
相关词
1. 【会场】 开会的场所。
2. 【勃然变色】 勃然:突然地。变色:变了脸色。突然生气,变了脸色。
3. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。
4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
5. 【显然】 副词。表示情况十分明显这场雪显然对庄稼有利|风调雨顺,今年显然又是个丰收年。
6. 【极度】 程度极深的~兴奋ㄧ~的疲劳; 极点他的忍耐已经到了~。
7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。