句子
这位将军被赋予了分陕之重的任务,负责平定边疆的动乱。
意思
最后更新时间:2024-08-12 16:50:40
语法结构分析
- 主语:这位将军
- 谓语:被赋予了
- 宾语:分陕之重的任务
- 定语:分陕之重的(修饰任务)
- 状语:负责平定边疆的动乱(说明任务的具体内容)
句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。
词汇学*
- 这位将军:指特定的某位将军。
- 被赋予了:被动语态,表示任务是由外部给予的。
- 分陕之重的任务:指非常重要的任务,其中“分陕”可能指特定的地理区域或历史背景。
- 负责:承担责任,执行某项任务。
- 平定:使安定,消除动乱。 *. 边疆的动乱:边远地区的动荡不安。
语境理解
句子描述了一位将军被赋予了重要的任务,即平定边疆的动乱。这可能发生在历史上的某个时期,涉及到国家的安全和稳定。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史**或军事行动,传达一种严肃和正式的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位将军承担了分陕之重的任务,旨在平定边疆的动乱。
- 分陕之重的任务被赋予了这位将军,他负责平定边疆的动乱。
文化与*俗
“分陕之重”可能指古代**的一种行政划分或军事部署,具体含义需要结合历史背景理解。
英/日/德文翻译
英文翻译:This general has been entrusted with the important task of pacifying the turmoil in the border regions.
日文翻译:この将軍は、国境地域の動乱を鎮める重要な任務を託されました。
德文翻译:Dieser General wurde mit der wichtigen Aufgabe betraut, die Unruhen an den Grenzregionen zu beenden.
翻译解读
在英文翻译中,“entrusted with”表达了被赋予的含义,“pacifying”强调了平定的动作。日文翻译中,“託されました”表示被托付,“鎮める”表示平定。德文翻译中,“betraut”表示被委托,“beenden”表示结束。
上下文和语境分析
句子可能出现在历史书籍、军事报道或政治演讲中,用于描述国家安全和军事行动的重要性和紧迫性。
相关成语
1. 【分陕之重】陕:古地名,今河南省三门峡市一带;重:重任。指周成王时,周公、召公分陕而治。后指朝廷对守土重臣的委任
相关词