句子
这位将军被赋予了分陕之重的任务,负责平定边疆的动乱。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:50:40

语法结构分析

  1. 主语:这位将军
  2. 谓语:被赋予了
  3. 宾语:分陕之重的任务
  4. 定语:分陕之重的(修饰任务)
  5. 状语:负责平定边疆的动乱(说明任务的具体内容)

句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。

词汇学*

  1. 这位将军:指特定的某位将军。
  2. 被赋予了:被动语态,表示任务是由外部给予的。
  3. 分陕之重的任务:指非常重要的任务,其中“分陕”可能指特定的地理区域或历史背景。
  4. 负责:承担责任,执行某项任务。
  5. 平定:使安定,消除动乱。 *. 边疆的动乱:边远地区的动荡不安。

语境理解

句子描述了一位将军被赋予了重要的任务,即平定边疆的动乱。这可能发生在历史上的某个时期,涉及到国家的安全和稳定。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**或军事行动,传达一种严肃和正式的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位将军承担了分陕之重的任务,旨在平定边疆的动乱。
  • 分陕之重的任务被赋予了这位将军,他负责平定边疆的动乱。

文化与*俗

“分陕之重”可能指古代**的一种行政划分或军事部署,具体含义需要结合历史背景理解。

英/日/德文翻译

英文翻译:This general has been entrusted with the important task of pacifying the turmoil in the border regions.

日文翻译:この将軍は、国境地域の動乱を鎮める重要な任務を託されました。

德文翻译:Dieser General wurde mit der wichtigen Aufgabe betraut, die Unruhen an den Grenzregionen zu beenden.

翻译解读

在英文翻译中,“entrusted with”表达了被赋予的含义,“pacifying”强调了平定的动作。日文翻译中,“託されました”表示被托付,“鎮める”表示平定。德文翻译中,“betraut”表示被委托,“beenden”表示结束。

上下文和语境分析

句子可能出现在历史书籍、军事报道或政治演讲中,用于描述国家安全和军事行动的重要性和紧迫性。

相关成语

1. 【分陕之重】陕:古地名,今河南省三门峡市一带;重:重任。指周成王时,周公、召公分陕而治。后指朝廷对守土重臣的委任

相关词

1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

2. 【分陕之重】 陕:古地名,今河南省三门峡市一带;重:重任。指周成王时,周公、召公分陕而治。后指朝廷对守土重臣的委任

3. 【动乱】 (社会 )骚动变乱。

4. 【将军】 将 5.; 比喻给人出难题,使人为难他当众将了我一军,要我表演舞蹈。

5. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。

6. 【赋予】 交给(重大任务、使命等)这是历史~我们的重任。

7. 【边疆】 靠近国界的领土。