句子
这个新政策在实施初期就遇到了重重困难,显得不堪一击。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:46:00

1. 语法结构分析

句子:“这个新政策在实施初期就遇到了重重困难,显得不堪一击。”

  • 主语:这个新政策
  • 谓语:遇到了、显得
  • 宾语:重重困难
  • 补语:不堪一击

时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 新政策:指最近实施的政策。
  • 实施初期:政策刚开始执行的阶段。
  • 重重困难:很多困难。
  • 不堪一击:形容非常脆弱,经不起打击。

同义词

  • 新政策:新政、新规定
  • 重重困难:诸多难题、许多挑战
  • 不堪一击:脆弱、易碎

反义词

  • 新政策:旧政策、老规定
  • 重重困难:一帆风顺、顺利
  • 不堪一击:坚不可摧、坚强

3. 语境理解

句子描述了一个新政策在实施初期就面临了许多困难,给人一种政策很脆弱、难以持续的感觉。这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或政策分析文章中。

4. 语用学研究

使用场景:政治讨论、政策评估、新闻报道。 效果:传达出对新政策的不乐观态度,可能引起公众对政策的质疑或担忧。

5. 书写与表达

不同句式

  • 这个新政策在实施初期就遭遇了诸多难题,显得非常脆弱。
  • 在实施初期,这个新政策就面临了许多挑战,显得难以持续。

. 文化与

文化意义:在许多文化中,新政策的实施往往伴随着不确定性和挑战,这句话反映了这种普遍现象。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:This new policy encountered numerous difficulties in its early implementation, appearing to be vulnerable.

日文翻译:この新しい政策は、実施初期に多くの困難に直面し、脆弱であるように見えた。

德文翻译:Diese neue Politik traf bei ihrer Umsetzung in der Anfangsphase auf zahlreiche Schwierigkeiten und wirkte anfällig.

重点单词

  • new policy (新政策)
  • early implementation (实施初期)
  • numerous difficulties (重重困难)
  • vulnerable (不堪一击)

翻译解读:这句话在不同语言中传达了相同的信息,即新政策在实施初期面临了许多困难,显得脆弱。

上下文和语境分析:这句话可能在讨论新政策的可行性、有效性或公众接受度时使用,强调了政策在初期阶段的挑战。

相关成语

1. 【不堪一击】不堪:经不起。形容力量薄弱,经不起一击。也形容论点不严密,经不起反驳。

相关词

1. 【不堪一击】 不堪:经不起。形容力量薄弱,经不起一击。也形容论点不严密,经不起反驳。

2. 【初期】 开始的一段时期:抗战~|这病的~症状是厌食。

3. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【遇到】 犹碰到。