句子
他通过化零为整的方法,把零散的知识点整合成系统的学习资料。
意思
最后更新时间:2024-08-13 02:30:59
语法结构分析
句子:“他通过化零为整的方法,把零散的知识点整合成系统的学*资料。”
- 主语:他
- 谓语:通过化零为整的方法,把...整合成...
- 宾语:零散的知识点,系统的学*资料
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 化零为整:将零散的部分组合成一个整体。
- 零散:分散的,不集中的。
- 知识点:学*过程中的小单元信息。
- 整合:将不同的部分组合在一起。
- 系统:有组织的整体。
- *学资料*:用于学的材料。
语境理解
句子描述了一个人如何将分散的知识点通过特定方法(化零为整)整理成有组织的学资料。这种做法在教育领域常见,有助于提高学效率和系统性。
语用学分析
- 使用场景:教育、学*、知识管理等领域。
- 效果:强调方法的有效性和组织性,传达出一种积极的学*态度。
书写与表达
- 不同句式:
- 他采用化零为整的策略,将分散的知识点转化为系统的学*资料。
- 通过将零散的知识点整合,他创建了一套系统的学*资料。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,“化零为整”常用来形容将分散的资源或信息整合成一个整体,强调效率和组织性。
- 相关成语:集腋成裘(比喻积少成多)。
英/日/德文翻译
- 英文:He integrated scattered knowledge points into systematic study materials by using the method of "consolidating the fragmented into a whole."
- 日文:彼は「零細を一つにまとめる」方法を使って、散らばった知識点を体系的な学習資料に統合した。
- 德文:Er integrierte die zerstreuten Wissenspunkte in systematische Lernmaterialien, indem er die Methode des "Zusammenfügens von Fragmenten zu einem Ganzen" anwandte.
翻译解读
- 重点单词:
- consolidate (英文) / 統合する (日文) / integrieren (德文):整合,合并。
- fragmented (英文) / 散らばった (日文) / zerstreuten (德文):零散的,分散的。
- systematic (英文) / 体系的な (日文) / systematische (德文):系统的,有组织的。
上下文和语境分析
句子在教育或知识管理的语境中使用,强调通过特定方法将分散的知识点整合成有组织的学资料,这种做法有助于提高学效率和系统性。在不同文化中,这种整合方法都受到重视,因为它有助于知识的系统化和高效学*。
相关成语
1. 【化零为整】把零散的部分集中为一个整体。
相关词
1. 【化零为整】 把零散的部分集中为一个整体。
2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
3. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。
4. 【资料】 生活、生产中的必需品生活资料|生产资料; 可作为根据的材料资料员|复习资料|资料不全。
5. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
6. 【零散】 分散;飘零故旧零散; (-sǎn)零碎,不集中零散的农家。