句子
他几乎要完成任务了,但最后的小问题让他感觉像“一篑障江河”。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:48:37

语法结构分析

句子:“他几乎要完成任务了,但最后的小问题让他感觉像‘一篑障江河’。”

  • 主语:他
  • 谓语:几乎要完成
  • 宾语:任务
  • 状语:了
  • 转折连词:但
  • 主语:最后的小问题
  • 谓语:让
  • 宾语:他
  • 宾补:感觉像‘一篑障江河’

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学习

  • 几乎:表示接近某种状态。
  • 完成:达到结束的状态。
  • 任务:指派的工作或职责。
  • 最后:在时间或顺序上排在末尾。
  • 小问题:不太重要的问题。
  • 感觉:通过感官或直觉体验到的情感或认知。
  • 一篑障江河:成语,比喻小障碍阻挡了大局。

语境理解

句子描述了一个人在即将完成任务时遇到了一个小问题,这个小问题对他来说却像是一个巨大的障碍,影响了整个任务的完成。这种情况在实际工作和生活中很常见,反映了人们在面对看似微不足道的困难时可能产生的巨大心理压力。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人遇到小困难时的同情或理解,也可以用来提醒他人不要忽视小问题可能带来的大影响。句子的语气较为平和,没有明显的情绪色彩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他即将完成任务,然而一个小问题却成了他的绊脚石。
  • 尽管他快要完成任务了,但一个小问题却让他感到如临大敌。

文化与习俗

  • 一篑障江河:这个成语出自《左传·僖公二十四年》,原文是“一篑之土,未盈,一篑之石,未满,而江河为之障矣。”比喻小障碍可以阻挡大事业。

英/日/德文翻译

  • 英文:He was almost done with the task, but the last small issue made him feel like "a single basket of earth blocking the river."
  • 日文:彼はほとんどタスクを完了しようとしていたが、最後の小さな問題が彼に「一つの土のかごが川を遮る」ような感覚を与えた。
  • 德文:Er war fast mit der Aufgabe fertig, aber das letzte kleine Problem ließ ihn fühlen, als ob "ein einziger Korb Erde den Fluss blockiert."

翻译解读

在翻译时,需要注意成语的准确传达和文化内涵的保留。英文翻译中使用了“a single basket of earth blocking the river”来表达“一篑障江河”的含义,日文和德文翻译中也尽量保持了原句的意境和情感。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在讨论工作挑战、个人成长或团队合作的场合。它强调了即使是最小的障碍也可能对最终结果产生重大影响,提醒人们要重视细节并及时解决问题。

相关成语

1. 【一篑障江河】篑:盛土的筐。用一筐土去堵塞长江大河的泛滥。比喻所用力量微薄,无济于事

相关词

1. 【一篑障江河】 篑:盛土的筐。用一筐土去堵塞长江大河的泛滥。比喻所用力量微薄,无济于事

2. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

3. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

4. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

5. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

6. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。