
句子
那个逃犯的追捕过程惊魂动魄,最终被警方抓获。
意思
最后更新时间:2024-08-21 00:44:57
语法结构分析
句子:“那个逃犯的追捕过程惊魂动魄,最终被警方抓获。”
- 主语:“追捕过程”
- 谓语:“惊魂动魄”和“被抓获”
- 宾语:无直接宾语,但“被警方抓获”中的“警方”可以视为间接宾语。
- 时态:过去时,表示已经发生的**。
- 语态:被动语态,“被抓获”。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 逃犯:指逃避法律制裁的人。
- 追捕:指警方或其他执法机构对逃犯的追击和捕捉。
- 惊魂动魄:形容事情非常惊险,令人心惊胆战。
- 最终:表示最后的结果。
- 警方:指警察部门。
- 抓获:指成功捕捉到逃犯。
语境理解
- 句子描述了一个逃犯被追捕的过程,这个过程非常惊险,最终逃犯被警方成功抓获。
- 这种描述常见于新闻报道或犯罪题材的文学作品中,强调了执法机构的努力和逃犯的最终命运。
语用学研究
- 这个句子在实际交流中可能用于描述一个具体的犯罪**的结果,或者作为对执法机构工作的肯定。
- 句子的语气较为客观,没有明显的情感色彩,适合用于正式的新闻报道或法律文件。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“警方经过惊心动魄的追捕,最终成功抓获了那个逃犯。”
文化与*俗
- 句子中没有明显的文化或*俗元素,但“惊魂动魄”这个成语体现了文化中对惊险的描述方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The pursuit of the fugitive was thrilling, and he was eventually captured by the police.
- 日文翻译:その逃走犯の追跡はドラマティックで、最終的に警察に捕まった。
- 德文翻译:Die Verfolgung des Flüchtlings war atemberaubend, und er wurde schließlich von der Polizei gefasst.
翻译解读
- 英文翻译中的“thrilling”和“eventually”准确传达了原句的惊险和最终结果。
- 日文翻译中的“ドラマティック”和“最終的に”也很好地表达了惊险和最终被捕的意思。
- 德文翻译中的“atemberaubend”和“schließlich”同样传达了原句的惊险和最终结果。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述犯罪**的新闻报道或故事中,强调了追捕过程的惊险和警方的成功。
- 在不同的文化和社会背景中,对逃犯的追捕可能有不同的看法和评价,但这个句子主要关注的是**的结果和警方的行动。
相关成语
1. 【惊魂动魄】 形容十分恐惧。
相关词