句子
农民们整年累月地在田里劳作,确保了粮食的丰收。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:08:16

语法结构分析

句子:“农民们整年累月地在田里劳作,确保了粮食的丰收。”

  • 主语:农民们
  • 谓语:劳作
  • 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“粮食的丰收”
  • 状语:整年累月地、在田里
  • 时态:一般现在时(表示*惯性或普遍性的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 农民们:指从事农业生产的人,复数形式强调群体。
  • 整年累月地:表示时间的长久和持续性。
  • 在田里:表示地点,指在农田中。
  • 劳作:指辛勤工作,特别是体力劳动。
  • 确保:保证,使某事必然发生。
  • 粮食的丰收:指粮食作物的大量收获。

语境理解

  • 句子描述了农民们长期在田间辛勤工作的情景,强调了他们对粮食丰收的贡献。
  • 在农业社会中,粮食的丰收对社会稳定和人民生活至关重要。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬农民的辛勤工作,或者强调农业生产的重要性。
  • 隐含意义可能是对农民劳动的尊重和对农业的重视。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了粮食的丰收,农民们常年在田间辛勤耕作。”
  • 或者:“农民们通过整年的辛勤劳动,保证了粮食的丰收。”

文化与*俗

  • 在**文化中,农民被视为国家的根基,他们的辛勤工作对社会稳定和经济发展至关重要。
  • 成语“锄禾日当午”反映了农民在烈日下劳作的情景,与句子中的“整年累月地在田里劳作”相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:Farmers work hard in the fields all year round to ensure a good harvest of grain.
  • 日文:農民たちは一年中、畑で一生懸命働いて、穀物の豊作を確保しています。
  • 德文:Bauern arbeiten das ganze Jahr über hart auf den Feldern, um eine gute Getreideernte zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了农民的持续努力和粮食丰收的重要性。
  • 日文翻译使用了“一年中”和“一生懸命”来表达“整年累月地”和“劳作”的含义。
  • 德文翻译中的“das ganze Jahr über”和“hart”分别对应“整年累月地”和“劳作”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论农业生产、粮食安全或农民生活状况的上下文中出现。
  • 语境可能涉及农业政策、农村发展或对农民劳动的认可。
相关成语

1. 【整年累月】一年又一年,一月又一月。形容时间长久。

相关词

1. 【丰收】 收成好(跟“歉收”相对):~年|粮食~丨;文艺创作获得~。

2. 【农民】 指务农的人。

3. 【劳作】 旧时小学课程之一,教学生做手工或进行其他体力劳动;劳动,多指体力劳动:农民们在田间~。

4. 【整年累月】 一年又一年,一月又一月。形容时间长久。

5. 【田里】 田地和庐舍; 特指卿大夫的封地和住宅; 指故乡; 泛指乡间,民间; 乡民,百姓。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【粮食】 供食用的谷物、豆类和薯类的统称。