句子
农民们整年累月地在田里劳作,确保了粮食的丰收。
意思
最后更新时间:2024-08-22 17:08:16
语法结构分析
句子:“农民们整年累月地在田里劳作,确保了粮食的丰收。”
- 主语:农民们
- 谓语:劳作
- 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“粮食的丰收”
- 状语:整年累月地、在田里
- 时态:一般现在时(表示*惯性或普遍性的动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 农民们:指从事农业生产的人,复数形式强调群体。
- 整年累月地:表示时间的长久和持续性。
- 在田里:表示地点,指在农田中。
- 劳作:指辛勤工作,特别是体力劳动。
- 确保:保证,使某事必然发生。
- 粮食的丰收:指粮食作物的大量收获。
语境理解
- 句子描述了农民们长期在田间辛勤工作的情景,强调了他们对粮食丰收的贡献。
- 在农业社会中,粮食的丰收对社会稳定和人民生活至关重要。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于赞扬农民的辛勤工作,或者强调农业生产的重要性。
- 隐含意义可能是对农民劳动的尊重和对农业的重视。
书写与表达
- 可以改写为:“为了粮食的丰收,农民们常年在田间辛勤耕作。”
- 或者:“农民们通过整年的辛勤劳动,保证了粮食的丰收。”
文化与*俗
- 在**文化中,农民被视为国家的根基,他们的辛勤工作对社会稳定和经济发展至关重要。
- 成语“锄禾日当午”反映了农民在烈日下劳作的情景,与句子中的“整年累月地在田里劳作”相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文:Farmers work hard in the fields all year round to ensure a good harvest of grain.
- 日文:農民たちは一年中、畑で一生懸命働いて、穀物の豊作を確保しています。
- 德文:Bauern arbeiten das ganze Jahr über hart auf den Feldern, um eine gute Getreideernte zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了农民的持续努力和粮食丰收的重要性。
- 日文翻译使用了“一年中”和“一生懸命”来表达“整年累月地”和“劳作”的含义。
- 德文翻译中的“das ganze Jahr über”和“hart”分别对应“整年累月地”和“劳作”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论农业生产、粮食安全或农民生活状况的上下文中出现。
- 语境可能涉及农业政策、农村发展或对农民劳动的认可。
相关成语
1. 【整年累月】一年又一年,一月又一月。形容时间长久。
相关词