
句子
每年的春节,村里的人们都会携老挈幼去庙会,热闹非凡。
意思
最后更新时间:2024-08-22 08:03:02
语法结构分析
句子:“每年的春节,村里的人们都会携老挈幼去庙会,热闹非凡。”
- 主语:村里的人们
- 谓语:会携老挈幼去庙会
- 宾语:庙会
- 状语:每年的春节
- 补语:热闹非凡
时态:一般现在时,表示每年都会发生的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 每年的春节:表示每年都会发生的,春节是最重要的传统节日。
- 村里的人们:指居住在村庄中的居民。
- 携老挈幼:带着老人和孩子,形容全家出动。
- 庙会:传统节日中举行的集市,通常在寺庙附近举行,有各种娱乐和商业活动。
- 热闹非凡:形容场面非常热闹,非同寻常。
同义词扩展:
- 携老挈幼:全家出动、举家前往
- 热闹非凡:人声鼎沸、熙熙攘攘
语境理解
句子描述了春节期间村庄居民的传统活动,即全家一起去庙会。这种活动在**农村地区非常普遍,反映了春节这一传统节日的家庭团聚和社区活动的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述和分享春节的传统*俗,传达了节日的欢乐和社区的凝聚力。这种描述通常用于节日期间的社交互动,增强彼此的节日氛围和情感联系。
书写与表达
不同句式表达:
- 春节来临,村里的居民总是带着老人和孩子去庙会,那里热闹非凡。
- 每逢春节,全村人都会一起前往庙会,享受那里的热闹气氛。
文化与*俗
文化意义:
- 春节:**最重要的传统节日,象征着新的开始和家庭团聚。
- 庙会:传统节日活动,融合了**、商业和娱乐元素,是社区交流的重要场所。
相关成语:
- 团圆:春节的核心价值之一,强调家庭成员的团聚。
- 热闹:形容节日或活动的气氛热烈。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Every year during the Spring Festival, the people in the village would take their elderly and children to the temple fair, which is extremely lively."
重点单词:
- Spring Festival: 春节
- village: 村庄
- temple fair: 庙会
- extremely lively: 热闹非凡
翻译解读: 英文翻译保留了原句的结构和意义,通过使用“take their elderly and children”来表达“携老挈幼”的概念,同时用“extremely lively”来传达“热闹非凡”的氛围。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了春节的传统*俗和社区活动的欢乐气氛,适合用于介绍**文化或节日庆祝活动。
相关成语
1. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。
相关词