句子
每年的春节,村里的人们都会携老挈幼去庙会,热闹非凡。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:03:02

语法结构分析

句子:“每年的春节,村里的人们都会携老挈幼去庙会,热闹非凡。”

  • 主语:村里的人们
  • 谓语:会携老挈幼去庙会
  • 宾语:庙会
  • 状语:每年的春节
  • 补语:热闹非凡

时态:一般现在时,表示每年都会发生的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 每年的春节:表示每年都会发生的,春节是最重要的传统节日。
  • 村里的人们:指居住在村庄中的居民。
  • 携老挈幼:带着老人和孩子,形容全家出动。
  • 庙会:传统节日中举行的集市,通常在寺庙附近举行,有各种娱乐和商业活动。
  • 热闹非凡:形容场面非常热闹,非同寻常。

同义词扩展

  • 携老挈幼:全家出动、举家前往
  • 热闹非凡:人声鼎沸、熙熙攘攘

语境理解

句子描述了春节期间村庄居民的传统活动,即全家一起去庙会。这种活动在**农村地区非常普遍,反映了春节这一传统节日的家庭团聚和社区活动的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和分享春节的传统*俗,传达了节日的欢乐和社区的凝聚力。这种描述通常用于节日期间的社交互动,增强彼此的节日氛围和情感联系。

书写与表达

不同句式表达

  • 春节来临,村里的居民总是带着老人和孩子去庙会,那里热闹非凡。
  • 每逢春节,全村人都会一起前往庙会,享受那里的热闹气氛。

文化与*俗

文化意义

  • 春节:**最重要的传统节日,象征着新的开始和家庭团聚。
  • 庙会:传统节日活动,融合了**、商业和娱乐元素,是社区交流的重要场所。

相关成语

  • 团圆:春节的核心价值之一,强调家庭成员的团聚。
  • 热闹:形容节日或活动的气氛热烈。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Every year during the Spring Festival, the people in the village would take their elderly and children to the temple fair, which is extremely lively."

重点单词

  • Spring Festival: 春节
  • village: 村庄
  • temple fair: 庙会
  • extremely lively: 热闹非凡

翻译解读: 英文翻译保留了原句的结构和意义,通过使用“take their elderly and children”来表达“携老挈幼”的概念,同时用“extremely lively”来传达“热闹非凡”的氛围。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了春节的传统*俗和社区活动的欢乐气氛,适合用于介绍**文化或节日庆祝活动。

相关成语

1. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。

3. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。