最后更新时间:2024-08-14 04:12:17
1. 语法结构分析
句子:“编辑在审稿时需要取精用弘,确保出版的内容既精炼又有深度。”
- 主语:编辑
- 谓语:需要
- 宾语:取精用弘
- 状语:在审稿时
- 补语:确保出版的内容既精炼又有深度
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 编辑:指对文本进行校对、修改和整理的专业人员。
- 审稿:指对稿件进行审查和修改的过程。
- 取精用弘:取其精华,用其宏大,意指挑选和利用最好的部分。
- 确保:保证,使之确定。
- 精炼:简洁而深刻,不冗长。
- 深度:指内容的深刻性和丰富性。
3. 语境理解
句子描述了编辑在审稿过程中的职责,即挑选和利用稿件中的精华部分,确保最终出版的内容既简洁又深刻。这反映了出版行业的专业标准和对内容质量的高要求。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于指导或评价编辑的工作。它传达了对编辑工作质量的期望,同时也隐含了对读者阅读体验的考虑。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 编辑在审稿时,应精选并利用稿件的精华,以确保出版物既简洁又深刻。
- 为了确保出版的内容既精炼又有深度,编辑在审稿时必须取精用弘。
. 文化与俗
“取精用弘”这个成语体现了中华文化中对精选和利用精华的重视,这与出版行业对高质量内容的追求相契合。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Editors need to select and utilize the essence during the review process to ensure that the published content is both refined and profound.
日文翻译:編集者は査読時に精華を選び、活用する必要があり、出版される内容が精錬されており、深さがあることを保証する。
德文翻译:Redakteure müssen während des Begutachtungsprozesses das Wesentliche auswählen und nutzen, um sicherzustellen, dass der veröffentlichte Inhalt sowohl geschliffen als auch tiefgründig ist.
重点单词:
- 编辑:Editors
- 审稿:review process
- 取精用弘:select and utilize the essence
- 确保:ensure
- 精炼:refined
- 深度:profound
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“select and utilize the essence”来表达“取精用弘”。
- 日文翻译使用了“精華を選び、活用する”来表达“取精用弘”,并保持了原句的语境和语义。
- 德文翻译同样准确地传达了原句的含义,使用了“das Wesentliche auswählen und nutzen”来表达“取精用弘”。
上下文和语境分析:
- 在出版行业中,编辑的角色至关重要,他们负责确保内容的品质。这个句子强调了编辑在审稿过程中的重要职责,即挑选和利用稿件的精华,以确保最终出版的内容既简洁又深刻。这不仅是对编辑工作的要求,也是对出版物质量的期望。
1. 【取精用弘】精:精华;用:享受,占有;弘:大。从丰富的材料里提取精华。
1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
2. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。
3. 【取精用弘】 精:精华;用:享受,占有;弘:大。从丰富的材料里提取精华。
4. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。
5. 【确保】 切实保持或保证。
6. 【精炼】 提炼精华,除去杂质:原油送到炼油厂去~;同“精练”。
7. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。
8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。