句子
在政治舞台上,富贵他人合是一种必备的技能。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:32:01

语法结构分析

句子:“在政治舞台上,富贵他人合是一种必备的技能。”

  • 主语:“富贵他人合”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“一种必备的技能”
  • 状语:“在政治舞台上”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 富贵他人合:这个词组可能是指在政治舞台上与有权有势的人合作或结盟。
  • 必备的技能:指在特定领域或情境下必须掌握的能力。

语境分析

句子在特定情境中可能指的是在政治领域中,与有权有势的人合作或结盟是一种重要的能力。这可能涉及到政治策略、人际关系和权力游戏。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于强调在政治领域中建立和维护关系的重要性。它可能隐含着一种现实主义的政治观点,即在政治舞台上,与有权有势的人合作是成功的关键。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “在政治领域,与有权有势的人合作是一项不可或缺的技能。”
  • “政治舞台上,结交权贵是一种必要的技能。”

文化与*俗

句子中可能蕴含的文化意义是,在政治领域中,人际关系和联盟是成功的关键。这与**传统文化中的“关系”和“人情”观念有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In the political arena, forming alliances with the powerful is an essential skill."
  • 日文翻译:"政治の舞台では、権力者との同盟を結ぶことは不可欠のスキルである。"
  • 德文翻译:"Im politischen Bereich ist die Bildung von Allianzen mit den Mächtigen eine unerlässliche Fähigkeit."

翻译解读

  • 英文:强调在政治领域中与有权有势的人建立联盟的重要性。
  • 日文:强调在政治舞台上与有权有势的人结盟的必要性。
  • 德文:强调在政治领域中与有权有势的人建立联盟的不可或缺性。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论政治策略、权力游戏或政治家的行为准则时出现。它强调了在政治领域中,与有权有势的人合作或结盟是一种重要的策略和技能。

相关成语

1. 【富贵他人合】 一个人富贵时,非亲非故的人也会向他聚集靠拢。形容人与人之间的亲疏关系以金钱多少和地位高低为转移。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【富贵他人合】 一个人富贵时,非亲非故的人也会向他聚集靠拢。形容人与人之间的亲疏关系以金钱多少和地位高低为转移。

3. 【必备】 必须具备;必须备有:旅游~|~软件|~工具书。

4. 【技能】 掌握和运用专门技术的能力:基本~|~低下。