句子
在政治圈中,怀禄贪势的现象非常普遍,许多人为了权力和地位不择手段。
意思

最后更新时间:2024-08-20 16:22:21

语法结构分析

句子:“在政治圈中,怀禄贪势的现象非常普遍,许多人为了权力和地位不择手段。”

  • 主语:“怀禄贪势的现象”
  • 谓语:“非常普遍”
  • 宾语:无明确宾语,但“许多人为了权力和地位不择手段”可以视为补充说明的部分。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或现象。

词汇学*

  • 怀禄贪势:指追求官职和权势,通常带有贬义。
  • 现象:指观察到的事物或情况。
  • 非常:表示程度很高。
  • 普遍:广泛存在或发生。
  • 许多人:指数量较多的人群。
  • 权力:指控制或影响他人的能力。
  • 地位:指在社会或组织中的位置或等级。
  • 不择手段:指为了达到目的而不顾道德或法律的限制。

语境理解

  • 句子描述了政治圈中的一种普遍现象,即人们为了追求权力和地位而不择手段。
  • 这种描述可能反映了社会对政治腐败和不道德行为的普遍关注。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或讨论政治圈的不良现象。
  • 使用这样的句子可能带有强烈的批评意味,语气较为严肃。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “政治圈中普遍存在怀禄贪势的现象,许多人为了权力和地位不惜一切代价。”
    • “为了权力和地位,许多人不择手段,这种现象在政治圈中非常普遍。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会对政治腐败和不道德行为的关注。
  • “怀禄贪势”这一表达可能源自**古代的政治文化,强调了对官职和权势的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the political circle, the phenomenon of seeking power and status is very common, and many people will stop at nothing to achieve their goals.
  • 日文翻译:政治の世界では、権力と地位を求める現象が非常に一般的であり、多くの人々は手段を選ばずに目標を達成しようとしています。
  • 德文翻译:Im politischen Bereich ist das Phänomen, nach Macht und Status zu streben, sehr verbreitet, und viele Menschen gehen dabei auf keine Kosten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评意味,强调了现象的普遍性。
  • 日文翻译使用了“手段を選ばず”来表达“不择手段”,保留了原句的贬义色彩。
  • 德文翻译使用了“auf keine Kosten”来表达“不惜一切代价”,同样传达了原句的批评意味。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论政治腐败、道德问题或社会现象的文章或对话中出现。
  • 语境可能涉及政治学、社会学或道德伦理的讨论。
相关成语

1. 【不择手段】择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【怀禄贪势】指留恋官位,贪图权势。

相关词

1. 【不择手段】 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【地位】 人或团体在社会关系中所处的位置; 人或物所占的地方; 程度;地步。

3. 【怀禄贪势】 指留恋官位,贪图权势。

4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

5. 【普遍】 存在的面很广泛;具有共同性的:~现象|~提高人民的科学文化水平|乒乓球运动在我国十分~。

6. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。

7. 【现象】 见本质与现象”。

8. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。