句子
他在公司创立初期就立下了丰功厚利,为公司的发展奠定了坚实的基础。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:13:35

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“立下了”
  3. 宾语:“丰功厚利”
  4. 状语:“在公司创立初期”
  5. 补语:“为公司的发展奠定了坚实的基础”

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在公司创立初期:介词短语,表示时间和情境。
  3. 立下了:动词短语,表示完成某项成就。
  4. 丰功厚利:名词短语,形容极大的成就和利益。
  5. 为公司的发展:介词短语,表示目的或结果。 *. 奠定了:动词,表示建立或确立。
  6. 坚实的基础:名词短语,形容稳固的基础。

语境理解

句子描述了某人在公司创立初期所做出的重大贡献,这些贡献对公司的发展起到了关键作用。这种表述通常用于表彰或纪念某人的功绩。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表彰会、公司历史介绍、纪念活动等场景。使用这样的句子可以表达对某人贡献的尊重和认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在公司创立初期就为公司的发展奠定了坚实的基础,立下了丰功厚利。
  • 公司创立初期,他立下的丰功厚利为公司的发展奠定了坚实的基础。

文化与*俗

句子中“丰功厚利”和“坚实的基础”体现了中华文化中对功绩和基础的重视。这种表述方式在表彰和纪念活动中常见。

英/日/德文翻译

英文翻译:He established remarkable achievements and substantial benefits at the early stage of the company's founding, laying a solid foundation for its development.

日文翻译:彼は会社設立当初から偉大な功績と大きな利益を築き、会社の発展のために堅固な基盤を築いた。

德文翻译:Er errang beim Gründungsbeginn des Unternehmens außergewöhnliche Leistungen und erhebliche Vorteile und legte damit einen festen Grundstein für seine Entwicklung.

翻译解读

翻译时,重点单词如“丰功厚利”可以翻译为“remarkable achievements and substantial benefits”,“奠定了坚实的基础”可以翻译为“laying a solid foundation”。这些翻译保持了原句的表彰和纪念的语气和意义。

上下文和语境分析

句子通常出现在表彰或纪念某人功绩的文本中,如公司历史介绍、纪念文章等。在这样的语境中,句子传达了对某人贡献的尊重和认可。

相关成语

1. 【丰功厚利】指巨大的功利。

相关词

1. 【丰功厚利】 指巨大的功利。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【创立】 初次建立:~新的学术体系。

4. 【初期】 开始的一段时期:抗战~|这病的~症状是厌食。

5. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

6. 【坚实】 坚固结实~的基础; 健壮身体~。

7. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

8. 【奠定】 使稳固;使安定:~基础。