句子
在历史展览中,尧长舜短的故事被生动地展示出来,吸引了许多学生的注意。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:46:03

1. 语法结构分析

句子:“在历史展览中,尧长舜短的故事被生动地展示出来,吸引了许多学生的注意。”

  • 主语:“尧长舜短的故事”
  • 谓语:“被展示出来”和“吸引了”
  • 宾语:“许多学生的注意”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(“被展示出来”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 尧长舜短:指**古代传说中的两位帝王尧和舜,尧在位时间长,舜在位时间短。
  • 生动地:形容词,表示形象、鲜明、有活力。
  • 展示:动词,表示将某物陈列出来供人观看。
  • 吸引:动词,表示引起某人的兴趣或注意。
  • 注意:名词,表示对某事的关注或重视。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个历史展览的场景,其中“尧长舜短”的故事通过生动的展示方式吸引了学生的注意。这表明展览的内容具有教育意义,能够激发学生对历史的兴趣。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个展览的成功,或者强调某个历史故事的教育价值。语气的变化可能会影响听者对展览效果的感知。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “许多学生被历史展览中生动展示的尧长舜短的故事所吸引。”
    • “历史展览通过生动地展示尧长舜短的故事,成功地吸引了众多学生的注意。”

. 文化与

  • “尧长舜短”的故事反映了古代的历史和文化,强调了古代帝王的德行和治国理念。这个故事在文化中具有重要的教育意义。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the historical exhibition, the story of Yao's long reign and Shun's short reign is vividly displayed, attracting the attention of many students.
  • 日文翻译:歴史展覧会では、堯の長い治世と舜の短い治世の物語が生き生きと展示され、多くの学生の注意を引いた。
  • 德文翻译:In der historischen Ausstellung wird die Geschichte von Yao's langer Herrschaft und Shun's kurzer Herrschaft lebendig präsentiert und hat die Aufmerksamkeit vieler Schüler erregt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和语义,使用了“vividly displayed”来表达“生动地展示”。
  • 日文翻译使用了“生き生きと展示され”来传达“生动地展示”的意思。
  • 德文翻译使用了“lebendig präsentiert”来表达“生动地展示”。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这个句子可能出现在一篇关于历史展览的报道或评论中,强调展览的教育价值和吸引力。语境可能涉及学校教育、文化活动或历史研究。
相关成语

1. 【尧长舜短】尧、舜:古代传说中的两位贤君。尧身材高大,舜身量矮小。尧高舜矮,均是圣明的君主。比喻不可以貌取人

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【尧长舜短】 尧、舜:古代传说中的两位贤君。尧身材高大,舜身量矮小。尧高舜矮,均是圣明的君主。比喻不可以貌取人

4. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

6. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。

7. 【生动】 指生物; 谓意态灵活能感动人; 活动; 指有活力﹑能起积极作用的。