句子
她辛辛苦苦写的那本书,出版后却如获石田,销量惨淡。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:15:30
语法结构分析
- 主语:“她”
- 谓语:“写”、“出版”、“如获石田”、“销量惨淡”
- 宾语:“那本书”
- 时态:一般过去时(“写”、“出版”)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇分析
- 辛辛苦苦:形容词短语,表示付出很多努力。
- 写:动词,表示创作。
- 那本书:名词短语,指代具体的一本书。
- 出版:动词,表示书籍被发行。
- 如获石田:成语,比喻努力付出却没有收获。 *. 销量惨淡:名词短语,形容销售情况不佳。
语境分析
句子描述了一个作者辛苦创作的书出版后销量不佳的情况。这可能反映了市场对这本书的接受度不高,或者出版策略不当。
语用学分析
句子在实际交流中可能用来表达对作者努力未得到应有回报的同情或遗憾。语气中可能带有惋惜或无奈。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她费尽心血创作的书,出版后却未能引起市场反响,销量不尽人意。
- 尽管她付出了巨大的努力,但她的书出版后销量却十分惨淡。
文化与*俗
如获石田是一个成语,源自《左传·僖公二十四年》:“如获石田,虽有,无所用之。”比喻努力付出却没有收获。这个成语在**文化中常用来形容努力白费的情况。
英/日/德文翻译
英文翻译:The book she worked so hard on, after being published, turned out to be like a stone field, with dismal sales.
日文翻译:彼女が一生懸命書いたその本は、出版された後、石田のようになり、売上が惨憺たるものになった。
德文翻译:Das Buch, auf das sie so hart gearbeitet hat, wurde nach der Veröffentlichung zu einem Steinfeld, mit schrecklichen Verkaufszahlen.
翻译解读
在不同语言中,“如获石田”这个成语的翻译可能会有所不同,但都传达了努力未得到回报的含义。在英文中,使用了“like a stone field”来表达这个意思;在日文中,使用了“石田のようになり”;在德文中,使用了“zu einem Steinfeld”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论出版业、作者的努力与回报、市场接受度等话题时被提及。它强调了即使付出了巨大努力,结果也可能不尽如人意,这在任何文化和社会中都是一个普遍的现象。
相关成语
相关词