句子
他们团队合作,最终把那个复杂的工程大事完毕了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:21:00

语法结构分析

  1. 主语:他们团队
  2. 谓语:合作
  3. 宾语:最终把那个复杂的工程大事完毕了
  • 时态:句子使用的是一般过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“他们团队”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 他们团队:指一组人共同工作。
  • 合作:共同工作,协同努力。
  • 最终:表示经过一段时间或一系列**后达到的结果。
  • :介词,用于引出宾语。
  • 那个复杂的工程:指一个难度较高的工程项目。
  • 大事完毕了:完成了一个重要的任务。

语境分析

  • 特定情境:这个句子可能出现在一个描述团队完成一个复杂工程项目的报告中,强调团队合作的重要性。
  • 文化背景:在**文化中,团队合作被视为完成大型项目的关键因素。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在正式的工作报告、会议讨论或新闻报道中使用。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:强调团队合作的重要性,暗示没有团队合作,这个复杂的工程可能无法完成。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他们团队通过合作,最终完成了那个复杂的工程。
    • 那个复杂的工程最终被他们团队合作完成了。
    • 他们团队的合作最终导致了那个复杂工程的完成。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,团队合作被高度重视,这个句子体现了这一价值观。
  • 相关成语:“众志成城”(大家同心协力,就像坚固的城墙一样)可以与这个句子联系起来。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their team worked together and eventually completed the complex engineering project.
  • 日文翻译:彼らのチームは協力し、最終的に複雑な工事を完了しました。
  • 德文翻译:Ihre Gruppe hat zusammengearbeitet und schließlich das komplexe Ingenieursprojekt abgeschlossen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:worked together, eventually, completed, complex, engineering project
    • 日文:チーム(team)、協力(cooperation)、最終的に(eventually)、複雑な(complex)、工事(engineering)、完了(completion)
    • 德文:Gruppe(team)、zusammengearbeitet(worked together)、schließlich(eventually)、komplexes(complex)、Ingenieursprojekt(engineering project)、abgeschlossen(completed)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一个描述团队如何克服困难,最终完成一个复杂工程的报告中。
  • 语境:强调团队合作的重要性,以及在面对复杂任务时,团队合作是成功的关键。
相关成语

1. 【大事完毕】指事情已经完满结局。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

5. 【大事完毕】 指事情已经完满结局。

6. 【工程】 土木建筑或其他生产、制造部门用比较大而复杂的设备来进行的工作,如土木工程、机械工程、化学工程、采矿工程、水利工程等; 泛指某项需要投入巨大人力和物力的工作菜篮子~(指解决城镇蔬菜、副食供应问题的规划和措施)。

7. 【最终】 最后。