最后更新时间:2024-08-14 00:06:25
语法结构分析
句子:“他们俩的友谊历日旷久,经受住了时间的考验。”
- 主语:“他们俩的友谊”
- 谓语:“历日旷久”和“经受住了”
- 宾语:“时间的考验”
这个句子是一个陈述句,描述了两个人之间友谊的持久性和坚韧性。时态是现在完成时,强调了这种友谊已经持续了很长时间,并且经受住了时间的考验。
词汇学*
- 他们俩的友谊:指两个人之间的友情。
- 历日旷久:形容时间很长,历久弥新。
- 经受住了:成功地承受或抵抗了某种压力或考验。
- 时间的考验:指时间的流逝和变化对事物的影响和检验。
语境理解
这个句子强调了友谊的持久性和坚韧性,即使在时间的流逝和各种变化中,这种友谊依然稳固。这种表达常见于对深厚友谊的赞美或描述。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用在以下场景:
- 当谈论到朋友之间的深厚友谊时。
- 当回顾过去的经历,强调友谊的持久性时。
- 当鼓励或安慰朋友,强调友谊的力量时。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “他们的友谊经受了时间的考验,历久弥新。”
- “时间的长河中,他们的友谊依然坚固。”
文化与*俗
这个句子体现了对友谊的重视和赞美,反映了文化中对长久友谊的尊重和珍视。在**文化中,友谊被视为一种宝贵的情感,能够经受住时间的考验被认为是一种美德。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Their friendship has stood the test of time, enduring through the long years."
- 日文翻译:"彼らの友情は長い年月を経ても、時の試練に耐えてきた。"
- 德文翻译:"Ihre Freundschaft hat die Prüfung der Zeit bestanden und überdauerte die langen Jahre."
翻译解读
- 英文:强调了友谊的持久性和对时间考验的抵抗。
- 日文:使用了“長い年月”来强调时间的漫长,以及“試練に耐えてきた”来表达经受住了考验。
- 德文:使用了“die Prüfung der Zeit”来表达时间的考验,以及“überdauerte”来强调友谊的持久性。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对友谊的赞美或回顾中,强调了友谊的持久性和坚韧性。在不同的文化和语境中,对友谊的重视和赞美可能有所不同,但这个句子传达的核心意义是普遍的,即友谊能够经受住时间的考验。
1. 【历日旷久】经历的时间非常久。
1. 【他们俩】 他们两个人。
2. 【历日旷久】 经历的时间非常久。
3. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。
4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
5. 【经受】 承受;禁受~考验ㄧ~多次打击。
6. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。