句子
节日期间,市场里的小贩们成群集党地摆摊,热闹非凡。
意思
最后更新时间:2024-08-21 06:48:02
语法结构分析
句子:“[节日期间,市场里的小贩们成群集党地摆摊,热闹非凡。]”
- 主语:小贩们
- 谓语:摆摊
- 状语:节日期间、市场里、成群集党地、热闹非凡
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 节日期间:指特定的节日时间段,如春节、中秋节等。
- 市场里:指集市或商业区域。
- 小贩们:指在市场上卖东西的个体商贩。
- 成群集党地:形容人们聚集在一起,形成群体。
- 摆摊:指在市场上设置摊位进行销售。
- 热闹非凡:形容场面非常热闹,充满活力。
语境理解
- 特定情境:句子描述的是在节日期间,市场里的小贩们聚集在一起摆摊,形成了一个非常热闹的场景。
- 文化背景:在**文化中,节日通常伴随着集市和庆祝活动,人们会聚集在一起购物和交流。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用于描述节日市场的热闹场景,或者作为旅游介绍、新闻报道等。
- 礼貌用语:句子本身是中性的描述,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
- 隐含意义:句子传达了节日氛围的欢乐和市场的繁荣。
书写与表达
- 不同句式:
- 节日期间,市场里的小贩们聚集在一起摆摊,场面热闹非凡。
- 在节日期间,市场里的小贩们成群结队地摆摊,营造出热闹的氛围。
- 市场里的小贩们在节日期间摆摊,形成了一个热闹非凡的场景。
文化与*俗
- 文化意义:节日市场是*文化中常见的现象,反映了人们庆祝节日的方式和惯。
- 相关成语:人山人海、熙熙攘攘
- 历史背景:节日市场在**有着悠久的历史,是传统文化的一部分。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the festival, vendors in the market set up stalls in groups, creating a lively atmosphere.
- 日文翻译:祭りの間、市場の露天商たちは集団で店を出し、とても賑やかな雰囲気を作り出しています。
- 德文翻译:Während des Festes stellen Marktverkäufer in Gruppen Stände auf und schaffen eine lebhafte Atmosphäre.
翻译解读
- 重点单词:
- 节日期间:During the festival
- 市场里:in the market
- 小贩们:vendors
- 成群集党地:in groups
- 摆摊:set up stalls
- 热闹非凡:lively atmosphere
上下文和语境分析
- 上下文:句子可以放在描述节日活动的文章或报道中,强调市场的热闹和节日的氛围。
- 语境:句子传达了节日市场的热闹和人们的聚集,反映了节日庆祝的普遍现象。
相关成语
1. 【成群集党】指一部分人结成小团体。
相关词