句子
那个国家的统治者为了修建豪华宫殿,急征重敛,导致民不聊生。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:09:37

语法结构分析

句子:“那个国家的统治者为了修建豪华宫殿,急征重敛,导致民不聊生。”

  • 主语:那个国家的统治者
  • 谓语:急征重敛,导致
  • 宾语:民不聊生
  • 状语:为了修建豪华宫殿

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍或当前的状态。

词汇学习

  • 统治者:指掌握国家政权的人或集团。
  • 豪华宫殿:指非常奢华、宏伟的宫殿建筑。
  • 急征重敛:指急迫地征收重税或苛捐杂税。
  • 民不聊生:指人民生活困苦,无法维持基本生活。

语境理解

句子描述了一个国家的统治者为了个人享乐而过度征税,导致人民生活困苦的情况。这种行为通常会引起社会不满和动荡。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评某些统治者的腐败和不负责任的行为,表达对人民疾苦的同情和对不公政策的抗议。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 为了建造宏伟的宫殿,那个国家的统治者过度征税,使得人民生活陷入困境。
  • 那个国家的统治者因追求奢华宫殿而加重税收,结果导致民众生活艰难。

文化与习俗

句子反映了历史上一些统治者为了个人享乐而忽视人民福祉的现象,这种行为在许多文化中都被视为不道德和不负责任的。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ruler of that country, in order to build a luxurious palace, imposed heavy taxes and levies, leading to the people's suffering.
  • 日文:あの国の統治者は、豪華な宮殿を建てるために、重い税を課し、人民を苦しめた。
  • 德文:Der Herrscher dieses Landes erhob, um einen prächtigen Palast zu bauen, schwere Steuern und Abgaben, was zu dem Elend des Volkes führte.

翻译解读

  • 重点单词
    • 统治者:ruler, 統治者, Herrscher
    • 豪华宫殿:luxurious palace, 豪華な宮殿, prächtiger Palast
    • 急征重敛:imposed heavy taxes and levies, 重い税を課し, erhob schwere Steuern und Abgaben
    • 民不聊生:people's suffering, 人民を苦しめた, Elend des Volkes

上下文和语境分析

句子在讨论政治腐败和社会不公的上下文中非常适用,可以用于历史分析、政治评论或社会批评。它揭示了统治者与人民之间的紧张关系,以及权力滥用可能导致的后果。

相关成语

1. 【急征重敛】敛:聚敛。催征捐税,加倍搜刮。

2. 【民不聊生】聊:依赖,凭借。指老百姓无以为生,活不下去。

相关词

1. 【修建】 建造;建筑。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

4. 【急征重敛】 敛:聚敛。催征捐税,加倍搜刮。

5. 【民不聊生】 聊:依赖,凭借。指老百姓无以为生,活不下去。

6. 【豪华】 (生活)过分铺张;奢侈;(建筑、设备或装饰)富丽堂皇;十分华丽:~的客厅|~型轿车|室内摆设非常~。