句子
作为一代鼎臣,他不仅在政治上有着卓越的成就,还在文化领域留下了深刻的印记。
意思

最后更新时间:2024-08-07 09:41:14

语法结构分析

句子:“作为一代鼎臣,他不仅在政治上有着卓越的成就,还在文化领域留下了深刻的印记。”

  • 主语:他
  • 谓语:有着、留下了
  • 宾语:卓越的成就、深刻的印记
  • 状语:在政治上、在文化领域
  • 定语:一代鼎臣、卓越的、深刻的

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 一代鼎臣:指在某一时代中极为重要和有影响力的人物。
  • 不仅...还...:表示递进关系,强调两个方面的成就。
  • 卓越的成就:非常杰出和显著的成就。
  • 深刻的印记:指留下深远影响或痕迹。

语境理解

句子强调了这位人物在政治和文化两个领域的显著贡献,表明他在历史上具有重要地位和影响力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某位历史人物的全面贡献,语气正式且带有敬意。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在政治和文化领域都取得了非凡的成就,成为一代鼎臣。
  • 作为一代杰出人物,他在政治和文化上都留下了不可磨灭的印记。

文化与*俗

  • 一代鼎臣:这个词汇蕴含了**传统文化中对重要历史人物的尊称。
  • 政治和文化领域:这两个领域在**历史上一直被高度重视,体现了对全面发展的追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:As a prominent statesman of his era, he not only achieved remarkable success in politics but also left a profound mark in the cultural sphere.

日文翻译:一代の重臣として、彼は政治面での卓越した業績に加え、文化分野にも深い痕跡を残した。

德文翻译:Als bedeutender Staatsmann seiner Zeit erzielte er nicht nur hervorragende Erfolge in der Politik, sondern hinterließ auch ein tiefgreifendes Zeugnis in der Kultur.

翻译解读

  • 英文:强调了“prominent statesman”和“remarkable success”以及“profound mark”。
  • 日文:使用了“一代の重臣”和“卓越した業績”以及“深い痕跡”来传达相似的意思。
  • 德文:通过“bedeutender Staatsmann”和“hervorragende Erfolge”以及“tiefgreifendes Zeugnis”来表达。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史人物的贡献时使用,强调其在政治和文化两个领域的全面影响。这种表达常见于历史评价或学术讨论中。

相关成语

1. 【一代鼎臣】一个时代中大家所景仰的大臣。同“一代宗臣”。

相关词

1. 【一代鼎臣】 一个时代中大家所景仰的大臣。同“一代宗臣”。

2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

3. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

4. 【印记】 公章;图章。唐张彦远《历代名画记》有《叙古今公私印记》; 盖章的印迹; 痕迹;标记。

5. 【文化】 广义指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化具有民族性。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。社会物质生产发展的连续性,决定文化的发展也具有连续性和历史继承性; 泛指文字能力和一般知识学习文化|文化水平。

6. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

7. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

8. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。