句子
他的令闻令望在学术界广为人知,每次演讲都座无虚席。
意思
最后更新时间:2024-08-10 11:09:38
语法结构分析
句子“他的令闻令望在学术界广为人知,每次演讲都座无虚席。”的语法结构如下:
- 主语:“他的令闻令望”
- 谓语:“广为人知”和“座无虚席”
- 宾语:无直接宾语,但“广为人知”和“座无虚席”分别描述了主语的状态和结果。
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 令闻令望:指某人的名声和声望。
- 广为人知:指被很多人知道。
- 每次:每一次。
- 演讲:公开的讲话。
- 座无虚席:指座位都坐满了,没有空位。
语境理解
句子描述了某人在学术界的知名度和影响力。在特定情境中,这句话可能用于赞扬某人的学术成就和公众吸引力。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于正式场合,如学术会议、颁奖典礼等,用以表达对某人学术成就的认可和尊敬。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在学术界的声望众所周知,每场演讲都吸引了大量听众。
- 他的学术名声响彻学界,每次公开演讲都人满为患。
文化与*俗
句子中“令闻令望”和“座无虚席”体现了**文化中对学术成就和公众影响力的重视。这些表达方式在汉语中常见,用于强调某人的社会地位和影响力。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His reputation and prestige are widely known in the academic community, and every lecture he gives is packed to capacity.
- 日文翻译:彼の名声と威信は学術界で広く知られており、彼が行う講演はいつも満員です。
- 德文翻译:Sein Ruf und sein Ansehen sind in der akademischen Welt weit bekannt, und jede seiner Vorträge ist ausverkauft.
翻译解读
- 重点单词:
- reputation (名声)
- prestige (威信)
- academic community (学术界)
- packed to capacity (座无虚席)
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述某人的学术成就和公众影响力,强调其在学术界的地位和受欢迎程度。这种表达方式在正式和尊敬的场合中常见,用以赞扬某人的成就和贡献。
相关成语
相关词