句子
这位画家的作品名不虚行,每次展览都吸引众多观众。
意思
最后更新时间:2024-08-14 16:37:14
语法结构分析
句子:“这位画家的作品名不虚行,每次展览都吸引众多观众。”
- 主语:“这位画家的作品”
- 谓语:“名不虚行”和“吸引”
- 宾语:“众多观众”
- 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 名不虚行:意味着名声与实际成就相符,不是空有虚名。
- 吸引:引起注意或兴趣。
- 众多:数量很多。
语境理解
- 句子描述了一位画家的作品在展览中受到广泛欢迎的情况,强调了其作品的实际影响力和受欢迎程度。
语用学研究
- 该句子可能在艺术评论、展览介绍或艺术家的个人宣传材料中使用,用以赞扬画家的成就和作品的影响力。
书写与表达
- 可以改写为:“这位画家的作品名副其实,每次展出都能吸引大量观众。”
文化与*俗
- “名不虚行”反映了**文化中对真实成就的重视,强调名声与实际表现的一致性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The works of this artist live up to their name, attracting a large audience at every exhibition."
- 日文翻译:"この画家の作品は名実ともに一致しており、毎回の展覧会で多くの観客を引き寄せています。"
- 德文翻译:"Die Werke dieses Künstlers leben bis zu ihrem Namen, ziehen bei jeder Ausstellung zahlreiche Besucher an."
翻译解读
- 英文翻译中,“live up to their name”直接表达了“名不虚行”的含义,简洁明了。
- 日文翻译中,“名実ともに一致しており”准确传达了“名不虚行”的含义。
- 德文翻译中,“leben bis zu ihrem Namen”也很好地表达了“名不虚行”的意思。
上下文和语境分析
- 该句子可能在艺术相关的文章或报道中出现,用以介绍和评价画家的作品和影响力。在不同的文化和社会背景下,对“名不虚行”的理解可能有所不同,但普遍都强调了实际成就与名声的一致性。
相关成语
1. 【名不虚行】虚:不真实。传出的名声与实际相符,不是虚假的。
相关词