句子
列土分茅的仪式通常伴随着盛大的庆典。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:28:56

语法结构分析

句子:“列土分茅的仪式通常伴随着盛大的庆典。”

  • 主语:“列土分茅的仪式”
  • 谓语:“伴随着”
  • 宾语:“盛大的庆典”

这是一个陈述句,使用了现在时态,表示一般性的情况或普遍的事实。

词汇学*

  • 列土分茅:这是一个成语,源自古代**的封建制度,指的是分封土地给诸侯。
  • 仪式:指正式的或传统的活动,通常有特定的程序和目的。
  • 通常:表示一般情况下或经常发生的事情。
  • 伴随着:表示同时发生或存在。
  • 盛大的庆典:指规模宏大、庆祝活动。

语境理解

这个句子描述了一种特定的文化活动——列土分茅的仪式,并指出这种仪式通常会有盛大的庆典伴随。这反映了古代*的一种社会俗和文化传统。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述或解释某种历史**或文化活动。它的使用场景可能包括历史讲座、文化研讨会或教育课程。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “盛大的庆典通常是列土分茅仪式的一部分。”
  • “在列土分茅的仪式中,常常会有盛大的庆典。”

文化与*俗探讨

  • 列土分茅:这个成语反映了古代的封建制度和分封制度,是研究古代政治和社会结构的重要词汇。
  • 仪式:在*文化中,仪式往往与重要的社会活动和传统俗相关联。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ceremony of dividing land and distributing reeds is usually accompanied by a grand celebration.
  • 日文:列土分茅の儀式は通常、盛大な祝典とともに行われます。
  • 德文:Die Zeremonie des Landteilens und der Rohrkolbenverteilung wird normalerweise von einer großen Feier begleitet.

翻译解读

  • 列土分茅:在英文中翻译为“dividing land and distributing reeds”,在日文中翻译为“列土分茅の儀式”,在德文中翻译为“Landteilens und der Rohrkolbenverteilung”。
  • 仪式:在英文中翻译为“ceremony”,在日文中翻译为“儀式”,在德文中翻译为“Zeremonie”。
  • 通常:在英文中翻译为“usually”,在日文中翻译为“通常”,在德文中翻译为“normalerweise”。
  • 伴随着:在英文中翻译为“accompanied by”,在日文中翻译为“とともに”,在德文中翻译为“begleitet”。
  • 盛大的庆典:在英文中翻译为“grand celebration”,在日文中翻译为“盛大な祝典”,在德文中翻译为“große Feier”。

上下文和语境分析

这个句子可能出现在关于古代历史、文化或社会制度的文章或讨论中。它提供了一个具体的例子,说明古代的一种重要仪式及其相关的庆典活动。

相关成语

1. 【列土分茅】 指受封为诸侯。古代天子分封诸侯时,用白茅裹着社坛上的泥土授予被封者,象征土地和权力,称为“列土分茅”。

相关词

1. 【仪式】 举行典礼的程序、形式:授勋~|~隆重。

2. 【伴随】 随同;跟~左右,不离寸步ㄧ~着生产的大发展,必将出现一个文化高潮。

3. 【列土分茅】 指受封为诸侯。古代天子分封诸侯时,用白茅裹着社坛上的泥土授予被封者,象征土地和权力,称为“列土分茅”。

4. 【庆典】 庆祝典礼。

5. 【盛大】 兴盛;繁盛;博大; 规模大;隆重。