句子
面对警察的询问,嫌疑人帖耳俯首,如实交代了自己的罪行。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:56:39

语法结构分析

句子:“面对警察的询问,嫌疑人帖耳俯首,如实交代了自己的罪行。”

  • 主语:嫌疑人
  • 谓语:帖耳俯首,如实交代
  • 宾语:自己的罪行
  • 状语:面对警察的询问

句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 警察:police, policeman
  • 询问:to question, to inquire
  • 嫌疑人:suspect
  • 帖耳俯首:to lower one's head and ears, metaphorically meaning to submit or admit guilt
  • 如实:truthfully, honestly
  • 交代:to confess, to account for
  • 罪行:crime, offense

语境理解

句子描述了一个嫌疑人在警察的询问下,承认了自己的罪行。这种情境通常出现在法律或刑事调查中,嫌疑人可能因为压力或意识到无法逃避责任而选择坦白。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述法律程序中的一个环节,强调嫌疑人的合作态度。语气的变化可能影响听者对嫌疑人态度的理解,如“帖耳俯首”可能暗示嫌疑人的悔过或恐惧。

书写与表达

  • 嫌疑人面对警察的质询,不得不低头认罪,坦白了自己的不法行为。
  • 在警察的审问下,嫌疑人最终低头,诚实地承认了自己的犯罪事实。

文化与*俗

  • 帖耳俯首:这个表达在**文化中常用来形容一个人在权威或压力面前屈服,承认错误。
  • 如实交代:在法律语境中,如实交代是嫌疑人应有的态度,也是法律程序公正性的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the police's interrogation, the suspect lowered his head and confessed his crime truthfully.
  • 日文:警察の尋問に直面して、容疑者は頭を下げ、自分の罪を正直に告白した。
  • 德文:Der Verdächtige senkte den Kopf vor der Polizeivernehmung und gestand seine Straftat ehrlich ein.

翻译解读

  • 重点单词
    • interrogation (英) / 尋問 (日) / Vernehmung (德):审问,询问
    • confess (英) / 告白 (日) / gestanden (德):承认,坦白

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,描述了一个嫌疑人在警察的审问下承认罪行的场景。这种描述强调了嫌疑人的合作态度和法律程序的严肃性。在不同的文化和社会*俗中,对这种行为的评价可能有所不同,但普遍认为如实交代是法律程序中的一个重要环节。

相关成语

1. 【帖耳俯首】象狗见了主人那样耷拉着耳朵,低着头。形容卑屈驯服的样子。

相关词

1. 【帖耳俯首】 象狗见了主人那样耷拉着耳朵,低着头。形容卑屈驯服的样子。

2. 【罪行】 犯罪的行为。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

5. 【询问】 征求意见;打听:他用~的目光望着大家|向经理~公司的情况。