句子
这本书的作者喜欢断章截句地引用经典,以此来支撑自己的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:40:03

语法结构分析

  1. 主语:“这本书的作者”
  2. 谓语:“喜欢”
  3. 宾语:“断章截句地引用经典”
  4. 状语:“以此来支撑自己的观点”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 这本书的作者:指某本书的撰写者。
  2. 喜欢:表达一种偏好或*惯性的行为。
  3. 断章截句:指从整体中截取一部分,通常用于贬义,表示不全面或不恰当的引用。
  4. 引用经典:指引用古代或权威的文献、著作。
  5. 以此来:表示用某种方式或手段。 *. 支撑:提供支持或证明。
  6. 自己的观点:指作者个人的看法或主张。

语境理解

句子描述了某本书的作者在写作时的一种*惯,即喜欢从经典文献中截取部分内容来支持自己的观点。这种做法可能在学术或辩论领域中常见,但也可能被批评为断章取义。

语用学研究

在实际交流中,这种描述可能用于评价某人的写作风格或论证方法。语气的变化可能影响对这种做法的评价,如中性语气可能仅是描述,而批评性语气则可能暗示这种做法不恰当或不诚实。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这位作者倾向于从经典中摘录片段,以佐证其论点。”
  • “他/她*惯性地引用经典文献的片段,来强化自己的观点或立场。”

文化与*俗

句子中的“断章截句”和“引用经典”涉及文化中的文献引用传统。在学术传统中,正确引用经典文献是一种尊重和学术诚信的体现,而断章取义则可能被视为不诚实或不专业。

英/日/德文翻译

英文翻译:The author of this book likes to quote classical works out of context to support their arguments.

日文翻译:この本の著者は、古典作品を断章取義して引用し、自分の主張を支えるのが好きです。

德文翻译:Der Autor dieses Buches bevorzugt, klassische Werke aus dem Zusammenhang zu reißen, um seine Argumente zu untermauern.

翻译解读

在不同语言中,“断章截句”这一概念的表达可能有所不同,但核心意义是相同的,即不全面或不恰当的引用。在翻译时,需要确保传达出这种引用的不当性和作者的意图。

上下文和语境分析

句子可能出现在对某本书的评论或分析中,用于评价作者的论证方法。在不同的语境中,这种描述可能带有不同的情感色彩,从客观描述到批评性评价。

相关成语

1. 【断章截句】不顾上下文义,截取文章的一段或一句,而弯曲原意。断、截:割裂。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

3. 【支撑】 抵住使不倒下东面的墙已经倾斜,用一根大木支撑着; 支持住局面使不崩溃;勉强地维持支撑局面|支撑门户|独力支撑|看他还能支撑多久。

4. 【断章截句】 不顾上下文义,截取文章的一段或一句,而弯曲原意。断、截:割裂。

5. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。