句子
他紧张地捩手覆羹,生怕做不好这道菜。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:51:30

语法结构分析

句子:“他紧张地捩手覆羹,生怕做不好这道菜。”

  • 主语:他
  • 谓语:紧张地捩手覆羹
  • 宾语:这道菜
  • 状语:紧张地
  • 补语:生怕做不好

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 紧张地:副词,表示状态或情感的紧张。
  • 捩手覆羹:成语,形容做事小心翼翼,生怕出错。
  • 生怕:副词,表示非常担心或害怕。
  • 做不好:动补结构,表示未能成功完成某事。

语境理解

句子描述了一个人在做菜时的紧张状态,担心自己无法做好这道菜。这种情境常见于新手厨师或需要展示厨艺的场合。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人在特定压力下的行为表现,如在家庭聚会或重要宴会上。语气的变化可能影响听者对说话者情感的理解,如加重“紧张地”可能增强听者的同情或理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他小心翼翼地处理每一道工序,生怕这道菜做不好。
  • 他紧张得手都在颤抖,生怕这道菜做砸了。

文化与*俗

  • 捩手覆羹:这个成语源自古代,形容做事非常小心,生怕出错。在文化中,烹饪常被视为一种艺术,因此在做菜时的小心翼翼体现了对食物和烹饪的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:He nervously twists his hands over the soup, fearing he might not do a good job with this dish.
  • 日文:彼は緊張して手をねじりながらスープをかき混ぜ、この料理をうまく作れないことを恐れている。
  • 德文:Er dreht nervös seine Hände über dem Eintopf, fürchtet, dass er mit diesem Gericht nicht gut zurechtkommt.

翻译解读

  • 紧张地:nervously, 緊張して, nervös
  • 捩手覆羹:twists his hands over the soup, 手をねじりながらスープをかき混ぜ, dreht seine Hände über dem Eintopf
  • 生怕:fearing, 恐れている, fürchtet
  • 做不好:might not do a good job, うまく作れない, nicht gut zurechtkommt

上下文和语境分析

句子在描述一个人在做菜时的紧张状态,这种描述常见于需要展示厨艺的场合,如家庭聚会或重要宴会。这种紧张可能源于对结果的重视和对失败的恐惧。

相关成语

1. 【捩手覆羹】指手一动就把羹倒翻。比喻动辄闯祸。

相关词

1. 【捩手覆羹】 指手一动就把羹倒翻。比喻动辄闯祸。

2. 【生怕】 犹只怕,唯恐。