句子
她为了赶时间而闯红灯,结果发生了车祸,真是因小失大。
意思

最后更新时间:2024-08-15 06:43:17

1. 语法结构分析

句子:“她为了赶时间而闯红灯,结果发生了车祸,真是因小失大。”

  • 主语:她
  • 谓语:闯红灯、发生
  • 宾语:红灯、车祸
  • 状语:为了赶时间、结果、真是
  • 补语:因小失大

时态:一般过去时(闯红灯、发生) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 赶时间:动词短语,表示匆忙以节省时间。
  • :连词,表示转折或因果关系。
  • 闯红灯:动词短语,表示违反交通规则。
  • 结果:名词,表示**的后果。
  • 发生:动词,表示**的产生。
  • 车祸:名词,表示交通事故。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 因小失大:成语,表示因为小事而失去更大的利益。

同义词扩展

  • 赶时间:匆忙、急忙
  • 闯红灯:违反交通规则、无视红灯
  • 车祸:交通事故、撞车

3. 语境理解

句子描述了一个女性因为急于赶时间而违反交通规则,最终导致车祸的情况。这种行为在社会中通常被视为不负责任和危险的。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于警告或提醒他人不要因为小事而冒险,以免造成更大的损失。语气的变化可以影响听者的反应,如强调“真是因小失大”可以增加警示的效果。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她急于赶时间,不顾红灯,最终遭遇车祸,这真是因小失大。
  • 为了节省时间,她冒险闯红灯,结果不幸发生车祸,这显然是因小失大。

. 文化与

成语:因小失大 文化意义:在**文化中,强调谨慎和避免冒险,以免造成不必要的损失。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:She ran a red light to save time, but ended up in a car accident, which is truly a case of losing more by gaining less.

重点单词

  • ran a red light:闯红灯
  • save time:节省时间
  • car accident:车祸
  • losing more by gaining less:因小失大

翻译解读:英文翻译保留了原句的警示意义,强调了因小失大的后果。

上下文和语境分析

  • 在交通规则严格的社会中,闯红灯被视为严重违规行为,可能导致严重后果。
  • 句子在提醒人们遵守规则,不要因为一时的急迫而忽视安全。
相关成语

1. 【因小失大】为了小的利益而失去大的利益。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【因小失大】 为了小的利益而失去大的利益。

3. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

4. 【车祸】 行车(多指汽车)时发生的伤亡事故。

5. 【闯红灯】 车辆或行人遇到红灯信号不停下来,违章行驶或前行,叫闯红灯。